ДЕЛЕГАТАМ - перевод на Испанском

delegados
делегат
представитель
уполномоченный
делегация
депутат
делегированы
miembros
член
сотрудник
членство
состав
представитель
государство член
a los representantes
представителю
a las delegaciones

Примеры использования Делегатам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он настоятельно призвал все Стороны работать в духе сотрудничества и пожелал делегатам всяческих успехов в их работе.
Instó a todas las Partes a seguir adelante con un espíritu de cooperación e hizo votos por que las deliberaciones de los delegados fueran coronadas por el éxito.
Установление оперативных и несложных процедур для выдачи швейцарских въездных виз делегатам, членам семей делегатов и экспертам.
El establecimiento de procedimientos ágiles y sencillos de emisión de visados para los delegados, sus familias y los expertos para que éstos puedan ingresar en Suiza.
Г-жа Де Гуа( директор Группы оценки) выражает признательность делегатам за обеспечение поддержки оценок и рекомендаций Группы.
La Sra. de Goys(Directora del Grupo de Evaluación) da las gracias a los delegados por su apoyo a la evaluación y las recomendaciones del Grupo.
окончательное решение было отложено, с тем чтобы предоставить делегатам время для консультации со своими экспертами и правительствами.
la decisión definitiva se ha pospuesto a fin de dar a las delegaciones el tiempo necesario para consultar sus expertos y gobiernos.
Оператор на коммутаторе салона для делегатов может помочь делегатам заказать междугородный или международный телефонный разговор.
Para hacer llamadas telefónicas de larga distancia, los delegados pueden solicitar la ayuda del telefonista que atiende la central telefónica del Salón de Delegados.
пусть будет больше мероприятий, обеспечивающих возможность делегатам от молодежи участвовать в работе Организации Объединенных Наций.
deseo expresar mi sincera esperanza de que el número de oportunidades en que los delegados jóvenes participan en la labor de las Naciones Unidas siga en ascenso.
Ввиду майской обзорной Конференции по ДНЯО всем делегатам следует поддерживать интенсивные контакты со своими соответствующими столицами по поводу ситуации на Конференции по разоружению и побуждать их к диалогу друг с другом.
Dado que en mayo va a celebrarse la Conferencia de Examen del TNP, todos los delegados deben mantener una intensa comunicación con sus capitales respectivas acerca de la situación en la Conferencia de Desarme y alentarles a dialogar mutuamente.
Исполняющий обязанности Председателя( говорит по-арабски): Напоминаю делегатам о том, что на 4- м пленарном заседании,
El Presidente interino(interpretación del árabe): Los miembros recordarán que en la 4ª sesión plenaria,
С этой целью делегатам на последних заседаниях ЮНСИТРАЛ напоминалось о необходимости максимально эффективно использовать выделенные им ресурсы по обслуживанию конференций.
Con ese fin, se ha recordado a los delegados participantes en las reuniones recientes de la CNUDMI la necesidad de hacer el uso más eficaz posible de los recursos de servicios de conferencias que se les han asignado.
Я также напоминаю делегатам, что хотя пресс-релизы о заседаниях Комитета распространяются, они не являются официальными отчетами заседаний
También deseo recordar a los representantes que si bien se publican comunicados de prensa sobre las reuniones de la Comisión, éstos no constituyen
Председатель( говорит по-французски): Напоминаю делегатам о том, что на своем 2- ом пленарном заседании 17 сентября 2010 года Генеральная Ассамблея постановила включить этот пункт в повестку дня шестьдесят пятой сессии.
El Presidente(habla en francés): Los miembros recodarán que, en su 2ª sesión plenaria, celebrada el 17 de septiembre de 2010, la Asamblea General decidió incluir este tema en el programa del sexagésimo quinto período de sesiones.
напомнив делегатам о необходимости сдержать обещание государств- участников насчет того, чтобы обеспечивать попечение, реабилитацию
recordándoles a los delegados la necesidad de cumplir la promesa hecha por los Estados Partes de proveer al cuidado,
я хотел бы напомнить делегатам, что у них сегодня еще есть время до 18 ч. 00 м. для того, чтобы заявить о своем участии в общих прениях.
quisiera recordar a los representantes que pueden presentar hasta las 18.00 horas del día de hoy su solicitud para intervenir en el debate general.
Я хотел бы напомнить делегатам, что Генеральная Ассамблея проведет заседание 12 июля 1995 года для заполнения вакансии должности судьи сэра Роберта Юдалла Дженнингса( Соединенное Королевство Великобритании
Les recuerdo a las delegaciones que la Asamblea General se reunirá el 12 de julio de 1995 para llenar la vacante producida por la renuncia del Magistrado Sir Robert Yewdall Jennings,
Как известно делегатам, в ходе Диалога высокого уровня будет обсуждаться общая тема межрелигиозного
Como saben los miembros, durante el Diálogo de alto nivel se debatirá el tema general de la cooperación entre religiones
Я намерен предоставить слово уважаемым делегатам для заявлений после принятия годового доклада, и вдобавок я выскажу
Tengo la intención de ceder la palabra a los distinguidos delegados para que formulen sus declaraciones después de la aprobación del informe anual
Пользуясь этой возможностью, я хотел бы напомнить делегатам о том, что проект резолюции о сотрудничестве между двумя организациями был подготовлен на основе доклада Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по данному вопросу.
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para recordar a las delegaciones que se ha presentado un proyecto de resolución sobre la cooperación entre ambas organizaciones, sobre la base de un informe muy sustantivo del Secretario General de las Naciones Unidas.
Я хотел бы с гордостью сообщить делегатам о том, что 14 сентября наш президент подписал Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма,
Me siento orgulloso de informar a los representantes de que, el 14 de septiembre, mi Presidente firmó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear,
Председатель( говорит по-арабски): Напоминаю делегатам о том, что Ассамблея провела прения по пункту 33 повестки дня на своем 90м пленарном заседании 20 декабря 2011 года.
El Presidente(habla en árabe): Los Miembros recordarán que en su 90ª sesión plenaria, el 20 de diciembre de 2011, la Asamblea celebró el debate sobre el tema 33 del programa.
даты созыва Национального собрания, с тем чтобы предоставить возможность всем делегатам принять участие в его заседаниях.
fecha para volver a convocar la Convención Nacional, a fin de que todos los delegados pudieran asistir a la reunión.
Результатов: 1876, Время: 0.1301

Делегатам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский