ДЕЛИКАТНАЯ - перевод на Испанском

delicada
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой
sensible
чувствительный
чуткий
чувствительно
чувственный
значительного
существенного
деликатной
учитывающего
уязвимым
учетом
delicado
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой
delicadas
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой

Примеры использования Деликатная на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эта деликатная ситуация может перерасти в дальнейшую валютную интервенцию,
Esta situación delicada podría escalar y traducirse en más intervención monetaria,
Лемон, это несколько деликатная проблема, но не могла бы ты сходить с Эйвери за покупками в детский магазин.
Lemon, esto es un poco delicado, pero me preguntaba si podrías llevar a Avery de compras por cosas para el bebé.
Остаются нерешенными некоторые серьезные задачи, в частности деликатная с политической точки зрения задача объединения культурных учреждений города.
Siguen pendientes importantes tareas, en particular la reunificación de las instituciones culturales de la ciudad, delicada desde el punto de vista político.
Но это деликатная тема, а я работаю на канале Дискавери
Pero este es un tema delicado y trabajo para el Discovery Channel
Джулс, я знаю, что я не знаю его как ты, но что я знаю, то что Френк прекрасно понимает что это очень деликатная ситуация.
Jules, sé que no le conozco como tú pero sé que Frank es consciente de que está es una situación muy delicada.
если это слишком деликатная тема для тебя сейчас,
este es un tema delicado para ti en este momento, Victoria,
Включение вопроса о наращивании потенциала по борьбе с терроризмом в качестве аспекта в программы развития-- это деликатная, но, тем не менее, необходимая задача.
Sin embargo, incluir el fomento de la capacidad para combatir el terrorismo como un aspecto de los programas de desarrollo es una tarea delicada pero necesaria.
консультации, доклады и официальные документы, эта деликатная проблема все еще не урегулирована.
no ha podido resolverse todavía este delicado problema.
Настроить офицера разведки против собственной страны- пожалуй, наиболее деликатная и сомнительная работа.
Volviendo un oficial de inteligencia contra su propio país… bueno, eso es lo más delicado y el trabajo seguro que hay.
Как представляется, эта чрезвычайно деликатная проблема, с которой сталкиваются все страны мира,
Este delicadísimo problema, que existe en todo el mundo,
Причина довольно деликатная, Святейший, но вопрос такого рода не может и дальше оставаться без внимания.
Es un asunto delicado, Santidad pero uno que no puede seguir ignorándose.
Это- деликатная область, и мы убеждены в профессиональных
Se trata de un tema delicado y confiamos en las dotes profesionales
Огромные усилия были предприняты за последние 10 лет, и деликатная природа процесса реформ требует, чтобы мы пришли к консенсусу.
Se han desplegado esfuerzos ingentes durante los últimos 10 años, y el carácter complejo del proceso de reforma exige que lleguemos a un consenso.
Происходит некоторая либерализация наземного транспорта, однако это деликатная область.
Se ha registrado un cierto grado de apertura en el transporte terrestre, pero se trata de una cuestión muy delicada.
На сирийское председательство в рамках общих усилий шести председателей выпала нелегкая и деликатная задача, которую вы успешно решили. Гн Васильев.
En el contexto de los esfuerzos generales de los seis presidentes, la Presidencia de Siria tuvo ante sí una tarea difícil y espinosa, que usted ha cumplido con éxito.
Достижение консенсуса- это деликатная задача, требующая времени;
La estructuración de un consenso es una tarea delicada que exige tiempo;
Эта деликатная политическая роль требует тесной координации усилий с партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций
Esta delicada función política requiere una estrecha coordinación con los interlocutores de la comunidad de las Naciones Unidas y de fuera de ella, en particular las organizaciones de socorro
Но это деликатная тема, а я работаю на канале Дискавери
Pero, este es un tema delicado y trabajo para el Discovery Channel
Перед государствами стоит весьма деликатная задача по поощрению свободы религии
A los Estados les corresponde la función muy delicada de promover la libertad de religión
Это крайне деликатная ситуация, так как всегда бывает трудно удостовериться в том, какого рода отношения сложились между несовершеннолетним ребенком
Son situaciones sumamente delicadas, porque siempre es difícil determinar con seguridad qué tipo de relación se ha generado entre el menor
Результатов: 134, Время: 0.0433

Деликатная на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский