ДЕЛИКТА - перевод на Испанском

delito
преступление
правонарушение
преступность
совершение
деяние
преступной
responsabilidad civil
гражданской ответственности
гражданско-правовая ответственность
ответственности перед лицами
деликта
extracontractuales
деликтной
внедоговорной
из деликта

Примеры использования Деликта на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
они будут использованы для совершения деликта или преступления( статья 260 кватер УК).
se emplearán para cometer un delito o un crimen(artículo 260 quater del Código Penal).
Весь процесс, начиная от решения о наличии и приписывании деликта и выдвижении требования о прекращении
Todo el proceso, empezando por la decisión en cuanto a la existencia y la imputación de un delito y continuando con las peticiones de cesación
содействие исполнителю или исполнителям преступления или деликта в создании условий для приготовления к нему,
con conocimiento de causa, en los hechos destinados a la preparación
В пункте 4 статьи 129 Уголовного кодекса в качестве соучастников преступления или деликта рассматриваются те лица, которые, не участвуя непосредственным образом в этом правонарушении,
En el párrafo 4 del artículo 129 del Código Penal se considera como cómplice de un crimen o un delito a quienes, sin haber participado directamente en el mismo, han facilitado habitualmente,
квалифицируемых в качестве преступления или деликта, если предположительно виновное лицо возвращается в Марокко
calificados como crimen o delito, si el presunto culpable regresa a Marruecos
в соответствии с которым судьи при рассмотрении уголовных дел могут констатировать наличие деликта или назначать наказание только на основании достаточно точно сформулированных положений.
en virtud del cual los jueces, en materia penal, no pueden demostrar la existencia de una infracción o dictar una sentencia sin basarse en un texto que sea suficientemente preciso.
облегчает ему поиск объекта деликта, предоставляет ему с этой целью место для укрытия,
le facilite la indagación sobre el objeto del delito, lo oculte, le ofrezca transporte
которые были использованы для совершения деликта, и, в качестве сопутствующего наказания,
de los instrumentos utilizados para cometer el delito y, a título de pena accesoria,
проистекающего из двойственности понятий преступления и деликта, а также процедуры, посредством которой иные, чем потерпевшие, государства могут призвать другое государство к ответственности,
heredero de la dualidad entre crímenes y delitos, y el procedimiento mediante el que los Estados no lesionados pueden hacer valer la responsabilidad que,
Принцип законности деликтов и наказаний;
El principio de la legalidad de los delitos y las penas;
Международные деликты образуют гораздо более широкую категорию, состоящую из менее тяжких правонарушений.
Los delitos internacionales forman un grupo mucho más extenso integrado por ofensas de menor gravedad.
Большинство преступлений и деликтов являются правонарушениями по общему праву.
Tanto los crímenes como los delitos son infracciones del common law.
Международные преступления и международные деликты.
Crímenes internacionales y delitos internacionales.
По-видимому, в обеих областях надлежит различать международные преступления государств и деликты.
En ambos casos parece necesario distinguir entre los crímenes internacionales de los Estados y los delitos.
Различие между преступлением и деликтом основывается на различном характере нарушения,
La distinción entre crímenes y delitos está basada en una diferencia en el carácter de la violación,
Это положение распространяется и на деликты, хотя в большей степени оно касается преступлений.
Esta distinción, aplicable a los delitos, lo es aún más a los crímenes.
Эти статьи, как представляется, более уместны для нарушений, квалифицируемых как деликты, чем для нарушений, которые представляют собой международные преступления.
Estos artículos parecerían más indicados para infracciones tipificadas como delitos que para infracciones que constituyen crímenes internacionales.
не связанную с положениями об ответственности государств, с акцентом только на деликтах.
disposiciones sobre responsabilidad de los Estados, haciéndose únicamente hincapié en los delitos.
различие между преступлением и деликтом не имеет значения.
la distinción entre crímenes y delitos carecía de importancia.
посвященный преступлениям и деликтам в отношении детей.
Crímenes y delitos contra menores.
Результатов: 56, Время: 0.0454

Деликта на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский