ДИНАМИЗМА - перевод на Испанском

dinamismo
динамизм
динамичность
динамика
активность
динамичное
активное
рост
развития
impulso
импульс
стимул
толчок
динамизм
порыв
процесс
динамику
темпы
усилия
активизации
dinámica
динамика
импульс
развитие
процесс
динамизм
динамично
активно
динамичной
активную
динамической
dinámico
динамичный
динамический
инициативный
активный
динамично
энергичный
динамично развивающегося
динамики
упреждающий
dinámicas
динамичный
динамический
инициативный
активный
динамично
энергичный
динамично развивающегося
динамики
упреждающий

Примеры использования Динамизма на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вместе с тем, с учетом того динамизма, который отличает процесс универсализации Конвенции на протяжении последних пяти лет,
No obstante, dado el dinamismo que ha caracterizado el proceso de universalización de la Convención en los últimos cinco años,
Испытывая серьезную обеспокоенность по поводу необходимости сохранения динамизма мирного процесса,
A raíz de la seria preocupación por preservar el impulso del proceso de paz, se presentó esta
Этот Устав предусматривает создание новых механизмов, направленных на придание динамизма процессу создания МСП путем,
En virtud de esta carta, se establecieron nuevos mecanismos con el fin de dar un mayor dinamismo a la creación de PYMES,
В общем настало время объединить наши силы в целях восстановления политического динамизма Организации Объединенных Наций и предоставления в ее распоряжение тех средств, которых ей по-прежнему недостает.
De manera más general, ha llegado el momento de que nos pongamos de acuerdo para dar nuevamente a las Naciones Unidas el impulso político y los medios que les hacen falta.
Хотя главная цель заключается в оценке степени динамизма рынка труда,
Si bien el objetivo principal era evaluar el grado de dinamismo del mercado de trabajo,
продолжая при этом совершенст- вовать методы руководства в целях обеспечения их финансовой обоснованности и динамизма и упро- щения используемых процедур.
más racional de los recursos de la Organización, perfeccionando aún más su administración, convirtiéndola en financieramente sólida y dinámica y simplificando sus procedimientos.
Такая региональная архитектура могла бы оказаться очень важной для поддержания динамизма Азиатско-Тихоокеанского региона,
Esa arquitectura regional podría ser de importancia crítica para mantener el dinamismo de Asia y el Pacífico,
Второй этап плана работы ориентирован на создание динамизма, необходимого для выхода за рамки международного сотрудничества
El objetivo de la segunda etapa es crear el impulso necesario para traspasar el ámbito de la cooperación
возможностей для возобновления роста, ведущего к повышению динамизма, экологичности, устойчивости
abrir el camino hacia una economía mundial más dinámica, inofensiva para el medio ambiente,
Это начинание не увенчалось бы успехом без хорошо известной дальновидности и динамизма Председателя Межправительственного комитета по переговорам посла Бо Кьеллена и Исполнительного секретаря посла Арбы Диалло,
El éxito de esta empresa no hubiera sido posible sin la visión y el dinamismo reconocidos de los Embajadores Bo Kjellén, Presidente del Comité Interguberna-mental de Negociación, y Arba Diallo,
насущное значение имеет обеспечение большей преемственности в плане рациональности и динамизма председательства в поисках консенсусного решения.
es indispensable dar una mayor continuidad a la racionalidad y al impulso de la Presidencia en la búsqueda de una solución de consenso.
укреплению Содружества Независимых Государств, повышению динамизма и эффективности деятельности этого исторически сложившегося интеграционного объединения.
de Estados Independientes y al incremento del dinamismo y la eficacia de la labor de esta asociación integracionista de importancia histórica.
подавление инициатив и динамизма частного сектора
supresión de las iniciativas y el dinamismo del sector privado
дополнительный стимул для раскрытия творческого потенциала и усиления динамизма, а не как оправдание для новой идеологической и политической конфронтации;
cultural en un mundo en vías de globalización debe aprovecharse para fomentar la creatividad y el dinamismo y no para justificar un nuevo enfrentamiento ideológico y político.
Казахстан приглашает все заинтересованные государства- члены ООН объединить усилия, направленные на придание действиям ООН должного динамизма и адекватности вызовам времени во имя торжества прогресса и справедливости.
Kazajstán invita a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas interesados a aunar los esfuerzos para lograr que las actividades de las Naciones Unidas tengan el dinamismo necesario y correspondan a los retos de nuestro tiempo en nombre del triunfo del progreso y la justicia.
роста производительности и динамизма в экспорте.
crecimiento de la productividad y dinamismo para la exportación.
средство повышения динамизма, эффективности, процветания
un medio para impulsar el dinamismo, la eficiencia, la prosperidad
включая определение путей и способов придания динамизма международному сотрудничеству, направленному на ликвидацию нищеты.
en determinar formas de establecer en la cooperación internacional un dinamismo que apunte a la erradicación de la pobreza.
не в последнюю очередь, динамизма.
no por ello menos importante, el dinamismo.
На самом деле Советскому Союзу не хватало ключевых источников динамизма, таких как финансовые стимулы управления экономическими рисками, рыночная конкуренция,
En realidad, la Unión Soviética carecía de fuentes de dinamismo fundamentales, por ejemplo incentivos financieros para la asunción de riesgos económicos,
Результатов: 323, Время: 0.0929

Динамизма на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский