ДОБАВЛЯЯ - перевод на Испанском

añadiendo
также
дополнение
добавить
добавления
включить
включения
дополнительных
вставить
дополнить
отметить
agregando
добавление
агрегировать
также
добавить
включить
включения
дополнительных
агрегирования
вставить
прибавить
añade
также
дополнение
добавить
добавления
включить
включения
дополнительных
вставить
дополнить
отметить
añadir
также
дополнение
добавить
добавления
включить
включения
дополнительных
вставить
дополнить
отметить
agregar
добавление
агрегировать
также
добавить
включить
включения
дополнительных
агрегирования
вставить
прибавить

Примеры использования Добавляя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Iii рассчитывать корректив по месту службы только на основе базового оклада, не добавляя пособия на жилье;
Iii que calcule la asignación por lugar de destino sobre el salario básico solamente, sin incluir el subsidio de vivienda;
Формирование притяжательного исключительного из существительных…- добавляя апостроф" S".
La formación del singular posesivo de los sustantivos al agregar apóstrofo y"S".
Вы можете точно настроить поведение частиц, просто незначительно их изменяя, например, добавляя или убирая несколько атомов или скручивая материал.
Y nos dice es que se puede ajustar su comportamiento con precisión con solo hacer cambios aparentemente pequeños, como la adición o eliminación de un puñado de átomos, o torcer el material.
Военные наблюдатели на опорных пунктах также назначались офицерами по продовольственному снабжению, добавляя эти обязанности к своим обычным функциям.
Observadores militares de las bases de operaciones fueron nombrados también oficiales de raciones y las correspondientes funciones se sumaron a sus funciones ordinarias.
Соррентино использовал цвет для придания собственной атмосферы каждой сцене, добавляя горячие цвета( красный,
Sorrentino utiliza el color para dar importancia a cada escena, añadiendo colores cálidos(rojo,
Просит далее секретариат обновлять руководство- инструкцию на регулярной основе, добавляя в качестве приложений к руководству- инструкции касающиеся осуществления Протокола экземпляры внутреннего законодательства
Pide también a la secretaría que actualice periódicamente el manual de instrucciones agregando, como anexos del manual, ejemplares de las leyes y los reglamentos internos, así como de los estudios monográficos presentados
число особых случаев следует сокращать, добавляя или изменяя стандартные категории/ подкатегории основного имущества.
el número de casos especiales debería reducirse añadiendo o cambiando las categorías o subcategorías de equipo pesado establecidas.
предлагает ему стать ее водителем, добавляя:« возможно, я полюблю тебя».
ella le ofrece la oportunidad de ser su chófer, añadiendo"y tal vez yo te ame".
статья 73 измененной Конституции расширяет существовавшее ранее положение о свободе выражения, добавляя право на свободу мнения
dice que la sección 73 de la Constitución modificada y la disposición anterior sobre libertad de expresión agregando un derecho a la libertad de opinión
Статья I. 2 сопряжена с требованием о необходе, добавляя к запрету на производство запрет на приобретение расщепляющихся материалов оружейного назначения другими способами,
En el artículo I. 2 se trata de una exigencia ineludible, que añade a la prohibición de la producción la proscripción de la adquisición de materiales fisibles para fines armamentísticos por otros medios,
которые подходили для их целей, даже добавляя свое собственное толкование взятых формулировок.
incluso añadiendo sus propias interpretaciones al respecto.
намерена ли она изложить существующее право, добавляя несколько положений с целью прогрессивного развития международного права,
su intención consiste en reafirmar el derecho existente y añadir unas pocas disposiciones para el desarrollo progresivo del derecho internacional
Он цитирует пункт 3 и подпункт d пункта 4 Общей рекомендации Комитета XXIII, добавляя, что Комитет далее подчеркнул большую важность связей общин коренного населения с землями их предков.
El orador cita el inciso d del apartado 4 del párrafo 3 de la Recomendación General XXIII del Comité y añade que el Comité ha seguido insistiendo en la enorme importancia de los vínculos de las comunidades indígenas con sus tierras ancestrales.
эти ГП в последние время начали инвестировать за рубежом, добавляя измерение Юг- Юг к роли ТНК в добывающей промышленности.
esas empresas estatales han comenzado recientemente a invertir en el extranjero, añadiendo de esa manera una dimensión Sur-Sur a la función de las ETN en las industrias extractivas.
Принцип 11 Рио- де- Жанейрской декларации основывается на этом обязательстве, добавляя к нему то, что государства должны принимать законодательные
El principio 11 de la Declaración de Río profundiza en esta obligación al agregar que los Estados deben adoptar políticas legislativas
Для эволюции они оказались настолько успешными, что человек их множил и множил, добавляя все больше к своему мозгу до тех пор,
Han tenido tanto éxito en la evolución que lo que hemos hecho ha sido duplicarlos una y otra vez, y añadir más y más al cerebro.
Уругвай считает, что приводимые Аргентиной положения не могут служить правовой основой для обязательства проводить консультации с затрагиваемым населением, добавляя, что такие консультации в любом случае проводились.
El Uruguay considera que las disposiciones invocadas por la Argentina no pueden servir de fundamento jurídico de una obligación de consultar a las poblaciones afectadas y añade que, en todo caso, fueron consultadas.
CO2, в то время как ежегодный объем антропогенных выбросов в атмосферу составляет около 5, 5 гигатон, добавляя, таким образом,, 7% от общего объема в год.
las emisiones anuales totales del ser humano son aproximadamente 5.5 Gt, añadiendo así cerca de 0.7% del total cada año.
предложенную статью 6 следует оставить в ее нынешнем виде, не добавляя в нее новых положений( которые в любом случае носят факультативный характер
debería dejarse el proyecto de artículo 6 en su forma actual sin agregarle nuevas disposiciones(que en cualquier caso eran optativas
люди по существу умирают, добавляя только свою физическую массу.
los humanos esencialmente mueren, simplemente añadiendo su masa física.
Результатов: 138, Время: 0.1611

Добавляя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский