ДОБРОСОВЕСТНОСТИ - перевод на Испанском

integridad
неприкосновенность
честность
беспристрастность
объективность
целостности
добросовестности
неподкупности
полноты
надежности
самобытности
probidad
честности
добросовестности
неподкупности
порядочность
честному
honradez
честность
добросовестности
честным
неподкупности

Примеры использования Добросовестности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в корне подрывает доверие населения к добросовестности его правительства.
lo que socava profundamente la confianza de la población en la integridad de su Gobierno.
Было отмечено, что Конвенция призывает к принятию конкретных мер по укреплению гражданской службы с точки зрения добросовестности, профессионализма и расширения осведомленности.
Se mencionó que la Convención requería que se adoptaran las medidas específicas para reforzar la administración pública en lo que respecta a integridad, profesionalidad y concienciación.
беспристрастности и добросовестности( см. ст. 36( 3)( a)
su imparcialidad y su integridad(véase el art. 36 3)
Было отмечено, что правила толкования односторонних актов должны быть основаны на добросовестности и что основным должен быть ограничительный критерий,
Se afirmó que esas normas sobre la interpretación de los actos unilaterales deberían basarse en la buena fe y que debería predominar un criterio restrictivo,
Подготовку по вопросам этических норм и добросовестности уже прошли сотрудники, участвующие в процессе снабжения в Центральных учреждениях,
La capacitación sobre la ética y la integridad ya se ha impartido al personal que participa en el proceso de adquisición en la Sede
Что касается содействия повышению степени транспарентности и обеспечению добросовестности деловых операций,… то был подготовлен проект
Por lo que se refiere a promover la transparencia e integridad en las operaciones empresariales,… se ha preparado un proyecto para la enmienda de la Ley No. 7971,
взаимной выгоды и добросовестности в целях достижения справедливого
el provecho mutuo y la buena fe a fin de lograr una utilización razonable
Третий проект, озаглавленный" Публично- частное партнерство в интересах добросовестности при публичных закупках" направлен на снижение уязвимости к коррупции в системах публичных закупок.
El tercer proyecto, Alianza entre el sector público y el privado para la probidad en la contratación pública, tiene por objeto reducir la vulnerabilidad ante la corrupción en los sistemas de contratación de ese tipo.
Помимо вопросов добросовестности в том, что касается финансовых операций
Además de las cuestiones de honradez relacionadas con las transacciones financieras
Невыплата государствами- членами своих начисленных взносов является нарушением принципов свободного согласия, добросовестности и pacta sunt servanda, которые лежат в основе международного права
La mora en el pago de sus cuotas por los Estados Miembros constituye una violación de los principios de libre consentimiento, buena fe y pacta sunt servanda que son el fundamento del derecho
Например, Пакт о добросовестности, разработанный организацией" Трэнсперенси Интернэшнл" является инструментом, направленным на оказание помощи правительствам,
Por ejemplo, el Pacto de Integridad preparado por Transparency International es un instrumento cuya finalidad es ayudar a los gobiernos,
ассоциации персонала придают сохранению независимости и добросовестности международной гражданской службы.
asociaciones asignaban al mantenimiento de la independencia y la probidad de la administración pública internacional.
взаимной выгоды и добросовестности в целях достижения справедливого
el provecho mutuo y la buena fe a fin de lograr una utilización equitativa
компетентности и добросовестности, закрепленных в статье 101 Устава Организации Объединенных Наций;
competencia e integridad consagrados en el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas;
профессионализма, добросовестности и уважения прав человека, закрепленных в Конституции.
profesionalismo, honradez y respeto a los Derechos Humanos reconocidos en la Constitución.
В СП6 Боливии рекомендуется скорректировать свои процедуры выбора должностных лиц судебных органов, с тем чтобы они гарантировали наличие у таких лиц надлежащей профессиональной подготовки и добросовестности, разработать регламент о статусе судей,
En la JS6 se indicó que Bolivia debía ajustar sus procedimientos para la elección de autoridades en el sistema de justicia a fin de garantizar su capacidad y probidad; establecer la carrera judicial,
взаимной выгоды и добросовестности в целях достижения разумного использования
el provecho mutuo y la buena fe a fin de lograr una utilización razonable
профессионализма и добросовестности среди всех сотрудников, участвующих в процессе закупок.
la profesionalidad y la integridad entre todos los funcionarios que participan en el proceso de adquisición.
своей справедливости и добросовестности.
por su imparcialidad y su honradez.
гендерного равенства и добросовестности.
paridad de género y probidad.
Результатов: 1795, Время: 0.3547

Добросовестности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский