ДОБЫВАЮЩИМИ - перевод на Испанском

extractivas
добывающем
горнодобывающий
добывающей промышленности
extractoras
экстрактор
съемник
пулер
вытяжной вентилятор
извлекатель
выбрасыватель
de extracción
добычных
по добыче
изъятия
добывающей
горнодобывающей
экстракции
экстракционных
по добыче полезных ископаемых
по извлечению
забора
mineras
шахтер
старатель
горнодобывающем
горнорудного
добычи полезных ископаемых
горного
добывающего
шахтерском
добычного
добычи
extractivos
добывающем
горнодобывающий
добывающей промышленности
extractive
добывающими

Примеры использования Добывающими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
осознанное согласие коренных народов, добывающими отраслями, действующими за пределами территории страны, в которой они зарегистрированы.
informado de los pueblos indígenas, por parte de las industrias extractivas que operaban fuera del país en el que estaban registradas.
в частности в связи с добывающими отраслями.
especialmente en relación con la industria extractiva.
Программа развития Организации Объединенных Наций также содействует развитию сотрудничества между странами, добывающими алмазы, входящими в Союз стран бассейна реки Мано,
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo también ayuda a promover la cooperación entre los países productores de diamantes de la Unión de Río Mano y en junio de 2006 patrocinó
ведения добычи полезных ископаемых, включая алмазы, в Ботсване в целях его использования средними и крупными добывающими подсекторами в Либерии.
de diamantes en Botswana, a fin de determinar la forma en que los sectores de minería en mediana y gran escala de Liberia pueden aprovechar la experiencia de ese país.
также геологоразведочными и добывающими компаниями.
empresas de exploración y minería.
который необходимо оберегать в целях расширения партнерских отношений между добывающими, экспортирующими и импортирующими странами,
convendría mantener el carácter inclusivo a fin de ampliar la colaboración entre los países productores, exportadores e importadores,
обсуждения вопросов транспарентности и подотчетности в управлении добывающими отраслями и увенчалась принятием резолюции, призывающей к адресным действиям по осуществлению Концепции развития горнодобывающего
rendición de cuentas en la gestión de las industrias extractivas y culminó con la aprobación de una resolución en la que se pedían acciones concretas para aplicar la Visión Minera de África en materia de gobernanza,
наличии четкой политики трансфертного ценообразования богатые ресурсами страны смогут повысить свою способность заключать справедливые контракты с добывающими отраслями, соблюдать долгосрочный баланс доходов
políticas claras de precios de transferencia, los países ricos en recursos podrían fortalecer su capacidad para negociar contratos justos con industrias extractoras, equilibrar ingresos y gastos en el tiempo
государственного управления добывающими отраслями промышленности в богатых ресурсами странах.
el perfeccionamiento de la gobernanza empresarial y pública de las industrias extractivas en los países ricos en recursos.
осуществляемых другими субъектами на их территориях, коренные народы должны иметь возможность участвовать в управлении добывающими проектами в дополнение к любому регулирующему контролю, который они могут осуществлять в соответствии с их правом на самоопределение.
los pueblos indígenas deberían tener también la opción de participar en la gestión de los proyectos de extracción, además de todo control regulatorio que ejerzan de acuerdo con su derecho a la libre determinación.
другим налогам, уплачиваемым добывающими компаниями, справедливую компенсацию странам, где добываются такие полезные ископаемые, за утрату их природных ресурсов.
otros impuestos pagados por las empresas extractoras refleja una compensación justa para los países donde se extraen los minerales por la pérdida de sus activos naturales.
Специальный докладчик отметил, что необходимо принять дополнительные федеральные законы для регулирования отношений между промышленными и добывающими предприятиями и общинами коренных народов,
El Relator Especial indicó la necesidad de leyes federales adicionales para regular la interacción del sector industrial y las empresas extractivas con las comunidades indígenas,
Необходимо принять дополнительные федеральные законы для регулирования отношений между промышленными и добывающими предприятиями и общинами коренных народов, сделав особый упор на
Additional federal legislation is needed to regulate the interaction between industrial and extractive enterprises and indigenous communities,
более широкие возможности для установления нормальных взаимоотношений между добывающими компаниями и коренными народами.
las empresas transnacionales y aumentará la posibilidad de que las relaciones entre las empresas extractivas y los pueblos indígenas sean cordiales.
устанавливающая требование о предоставлении в рамках осуществляемых проектов отчетности о выплатах, которые производятся правительствам добывающими компаниями, зарегистрированными на Нью-Йоркской фондовой бирже,
que impone la obligación de presentar informes a nivel de los proyectos sobre los desembolsos hechos a gobiernos por las empresas extractoras que cotizan en la bolsa de valores de Nueva York,
справедливыми‑ не обязательно ведут общества от того, что они называют« добывающими» системами, к« инклюзивным» системам.
las sociedades pasen de lo que llaman sistemas"extractivos" a"inclusivos".
В рамках федерального законодательства следует разработать стандарты и модели механизмов проведения консультаций между коренными народами и промышленными и добывающими предприятиями с учетом соответствующих международных норм, а также ввести требование о проведении этнографической экспертизы
The federal legislature should develop standards and models for consultation mechanisms between indigenous peoples and industrial and extractive industries, in accordance with relevant international standards,
Что касается вопроса добывающих отраслей промышленности, Отдел ЮНИСЕФ по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству в настоящее время завершает составление директивной записки о социальной ответственности корпораций и взаимодействии с добывающими отраслями, в которую будет включена информация о негативном воздействии промышленных горнодобывающих работ на положение коренных народов.
Con respecto a la cuestión de las industrias extractivas, la División de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado del UNICEF está ultimando actualmente la preparación de una nota orientativa sobre la responsabilidad social empresarial y la colaboración con las industrias extractivas, que incluirá información sobre los efectos negativos que tiene el trabajo industrial extractivo en los pueblos indígenas.
Проводилось различие между добывающими и не добывающими нефть странами Ближнего Востока/ Северной Африки:
Se hizo una distinción entre los países productores de petróleo y los que no lo producían en esa región: los primeros necesitaban
Ивуаре конкретно указывалось на важность эффективного управления добывающими отраслями, роль таких инициатив,
Ivoire se hizo referencia a la importancia de la gestión eficaz de las industrias extractivas, al papel de iniciativas tales
Результатов: 61, Время: 0.0754

Добывающими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский