ДОВЕРЯЯ - перевод на Испанском

confiar
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить
confiando
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить
confía
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить

Примеры использования Доверяя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Разве так уж плохо будет жить вместе, не доверяя друг другу, как и все остальные в этом огромном мире?
¿Sería tan malo para ambos… vivir juntos, sin confiar el uno del otro, como todos los demás en todo el ancho mundo?
Это сложно, жить вот так, не доверяя людям, окружающим вас?
¿Es difícil vivir así, sin confiar en las personas cercanas a ti?
могут использовать единую базу данных, не доверяя друг другу.
pueden interactuar usando la misma base de datos sin confiar el uno en el otro.
встретиться с врагом в его лагере… не доверяя лживым белым флагам, реющим на ветру.
no debe fiarse de una falsa bandera blanca que ondea al viento.
ТРП предоставила гну Ксору аккредитацию для участия в вышеупомянутых мероприятиях Организации Объединенных Наций, доверяя его опыту и знанию истории горных племен Юго-Восточной Азии,
El PRT acreditó al Sr. Ksor ante las reuniones de las Naciones Unidas antes mencionadas, confiando plenamente en sus conocimientos y experiencia relativos a la historia de las tribus de
Организация Объединенных Наций в той форме, в которой она существует сегодня, доверяя защиту основных прав человека государствам, принадлежащим к числу главных нарушителей этих прав, больше не приемлема.
La ONU de hoy en día, que confía la protección de los derechos humanos a países que se cuentan entre los principales violadores de los mismos, ya no es aceptable.
Очевидно, что Макрон совершил несколько ошибок в своих оценках, слишком долго доверяя молодому, неопытному,
Y está bien claro que Macron cometió varios errores de criterio al confiar durante demasiado tiempo en un matón joven,
Соединенные Штаты Америки будут работать вместе в целях разрешения этого вопроса, доверяя друг другу
la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos trabajan juntos en la solución de este problema, con confianza mutua y sobre el principio de la imparcialidad
Мы должны особо учитывать тот факт, что все арабские государства присоединились к Договору, полностью доверяя режиму ДНЯО и его способности преодолеть все препятствия,
Debemos tener especialmente en cuenta que todos los Estados árabes se han adherido al Tratado, confiando plenamente en el régimen del TNP
Вы не доверяете себе?
¿No confía en usted mismo?
Не доверять ему.
No confíes en él.
Не доверяй Себастьяну Бладу.
No se puede confiar Sebastian sangre.
Люби всех, доверяй избранным, не делай зла никому.
Ama a todos, confía en pocos, no hagas mal a nadie.
По правде, я доверяю тебе больше, чем кому-либо еще.
La verdad es que me fío de ti más que de nadie más.
Доверяй мне, Чак.
Confía en mí, Chuck.
Слушай, ты можешь не доверять этой форме, но это правда.
Mira, puede que no confíes en este uniforme, pero es verdad.
Я ему тоже не доверяю, но он же не будет сам по себе.
No me fío de él, tampoco, pero no es.
Не доверяй никому.
No puedes confiar en nadie.
Доверяй своим инстинктам, Марго,
Confía en tus instintos, Margaux,
Не доверяй мне, это тяжелое бремя для такой девушки как я.
No confíes en mi, es una carga pesada para una chica como yo.
Результатов: 41, Время: 0.1088

Доверяя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский