ДОГОВАРИВАЮЩЕЕСЯ - перевод на Испанском

contratante
договаривающейся
заказчика
контрагента
contratantes
договаривающейся
заказчика
контрагента

Примеры использования Договаривающееся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
на которые может ссылаться Договаривающееся государство при отказе предоставить запрашиваемую информацию.
las excepciones que los Estados contratantes pueden invocar para no atender a una solicitud de información.
подпадающими под действие других международных конвенций, договоров или соглашений, если только договаривающееся государство не исключило такое их применение.
tratados o acuerdos internacionales, a menos que tal aplicación haya sido excluida por un Estado Contratante.
вытекающим для государств из вышеуказанных принципов, в статье 8 Конвенции о сокращении безгражданства предусматривается, что Договаривающееся государство" не лишает лицо его гражданства,
el artículo 8 de la Convención para reducir los casos de apatridia estipula que los Estados contratantes" no privarán de su nacionalidad a una persona
если ни одно договаривающееся государство или договаривающаяся организация не высказывают возражений в данном конкретном случае.
en vigor del tratado, si ningún Estado contratante u organización contratante se opone a ello en ese caso concreto.
которые изложены в предложенных пунктах 76( 1) и( 2), при условии, что договаривающееся государство направило требуемое уведомление.
2 de la propuesta de artículo 76, a condición de que el Estado Contratante hubiera hecho la declaración requerida.
предотвратить высылку в весьма исключительных случаях, статья 3 не налагает на Договаривающееся государство обязательства по уменьшению таких различий путем обеспечения бесплатной
el artículo 3 no obliga al Estado contratante a aliviar dichas disparidades ofreciendo una atención de la salud gratuita
Каждое Договаривающееся Государство обязуется принимать обратно иностранца,
Los Estados Contratantes aceptarán la devolución de un extranjero al que,
Статья 10- Каждое Договаривающееся Государство принимает обратно иностранца, которому в соответствии со статьей 6(
Artículo 10- Los Estados Contratantes aceptarán la devolución de un extranjero al que,
безгражданства регулирует такие коллизии, предусматривая в своей статье 1, что любое Договаривающееся государство должно предоставлять свое гражданство любому рожденному на его территории лицу,
estipulando en su artículo 1 que los Estados contratantes concederán su nacionalidad a una persona nacida en su territorio que, de otro modo,
вооруженными группами внутри государства, поскольку проект статей ясно применяется только к ситуациям, при которых в вооруженном конфликте участвует по крайней мере одно договаривающееся государство.
estaba claro que el proyecto de artículos era aplicable únicamente a situaciones en las que al menos uno de los Estados contratantes participase en el conflicto armado.
с разрешения такого государства; кроме того, каждое Договаривающееся государство в интересах соблюдения общественного порядка
cada Estado contratante se reserva el derecho, por razones de orden público
считается действительной, если ни одно договаривающееся государство или договаривающаяся организация не выскажут возражения против этого, после того как депозитарий непосредственно информирует их об этом по просьбе какого-либо договаривающегося государства или какой-либо договаривающейся организации".
su fin se considerará válida si ninguno de los Estados contratantes u organizaciones contratantes hace una objeción a ella después de haber sido informado expresamente al respecto por el depositario a petición de un Estado contratante o de una organización contratante".
Мы договорились не знакомить детей с другими, пока те не будут нам важны.
Teníamos un trato, no se presentaba a otros hasta que sean importantes.
Да, как договаривались. Я пришлю документы вам обратно.
Sí, como acordamos, le enviaré los archivos de vuelta.
Договорились, я беру парня с деньгами, когда тот появится.
Vale, me quedo con el hombre de la pasta cuando llegue.
Значит мы договорились. Я собираюсь забрать то, за что мы заплатили.
Así que como tenemos un trato, voy a coger lo que pagamos.
Мы так не договаривались, и, если честно, я зашла слишком далеко.
No es lo que acordamos y, siendo francos, fui muy lejos.
Мы договорились подождать официального объявления, так и поступим.
Esperar al anuncio era nuestro trato, y eso es lo que vamos a hacer.
И, как договаривались, новое расписание.
Y como acordamos, tu nuevo horario.
Договорились, спасибо.
Vale, gracias.
Результатов: 263, Время: 0.0415

Договаривающееся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский