CONTRATANTES - перевод на Русском

контрагентов
contrapartes
contratantes
partes
contratistas
interlocutores
контрагенты
contratantes
contrapartes
partes
interlocutores
homólogos

Примеры использования Contratantes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, espera que la Corte siga tratando de ganarse la confianza de los Estados no contratantes y la amplia aceptación de la comunidad internacional.
Однако мы все же надеемся, что Суд сумеет делом завоевать доверие не являющихся его участниками стран и его деятельность получит широкое признание со стороны международного сообщества;
Sigue la práctica tradicional de someter las enmiendas propuestas a tratados internacionales a debate y votación por los Estados Contratantes en conferencias diplomáticas.
Этот вариант соответствует традиционной практике, когда предложенные поправки к международным дого- ворам обсуждаются и голосуются договарива- ющимися государствами на дипломатических конфе- ренциях.
La secretaría también realizaría parte de la labor preparatoria necesaria para la aprobación de enmiendas en una conferencia de los Estados Contratantes.
Секретариат должен также проводить определенную подготовительную работу, необходи- мую для принятия поправок на конференции догова- ривающихся государств.
La legislación aplicable en los distintos Estados Contratantes puede aplicarse a todas las situaciones transitorias que puedan plantearse.
В отношении любой переходной ситуации, которая может возникнуть, может при- меняться право, применимое в отдельных дого- варивающихся государствах.
Programa provisional de la Reunión de 2013 de las Altas Partes Contratantes(recomendado por la Reunión de 2012 de las Altas Partes Contratantes en su cuarta sesión plenaria, celebrada el 16 de noviembre de 2012).
Предварительная повестка дня Совещания Высоких Договаривающихся Сторон 2013 года( рекомендованная Совещанием Высоких Договаривающихся Сторон 2012 года на его четвертом пленарном заседании 16 ноября 2012 года).
La Sexta Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V sobre los Restos Explosivos de Guerra fue inaugurada el 12 de noviembre de 2012 por el Presidente de la Quinta Conferencia, Embajador Mikhail Khvostov, de Belarús.
Шестая Конференция Высоких Договаривающихся Сторон Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны была открыта 12 ноября 2012 года Председателем пятой Конференции послом Беларуси Михаилом Хвостовым.
En muchos casos, las buenas prácticas propuestas para los Estados contratantes pueden también servir para otros clientes de las EMSP,
Во многих случаях положения о передовых практических методах для государств- контрагентов могут также быть полезными для других клиентов ЧВОК,
La Reunión de las Altas Partes Contratantes decidió, como figura en el párrafo 38 de su informe(CCW/MSP/2008/4)
Совещание Высоких Договаривающихся Сторон решило, как содержится в пункте
Si procede, colaborar con las autoridades de los Estados contratantes y de los Estados territoriales encargadas de las investigaciones
Сотрудничество, в случае необходимости, со следственными или регламентационными органами государств- контрагентов и государств территориальной юрисдикции по вопросам,
Las Altas Partes Contratantes y las partes en el conflicto tomarán todas las medidas necesarias
Высокие Договаривающиеся Стороны и стороны в конфликте принимают все необходимые
La Reunión de las Altas Partes Contratantes en 2008 decidió asimismo celebrar la próxima Reunión de las Altas Partes Contratantes los días 12 y 13 de noviembre de 2009 en Ginebra,
Совещание Высоких Договаривающихся Сторон 2008 года также решило провести следующее Совещание Высоких Договаривающихся Сторон 12 и 13 ноября 2009 года в Женеве и одобрило его предварительную повестку дня,
A este respecto la delegación de Indonesia apoya la recomendación del Comité Especial dirigida a la Asamblea General de pedir a las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra que adopten medidas concretas para garantizar el cumplimiento por Israel de ese Convenio.
В связи с этим делегация Индонезии поддерживает рекомендацию Специального комитета в адрес Генеральной Ассамблеи просить Высокие Договаривающиеся Стороны четвертой Женевской конвенции принять конкретные меры, с тем чтобы обеспечить соблюдение Израилем этой Конвенции.
Ii Las medidas tomadas para el empleo de la plantilla electrónica genérica para el artículo 4 a nivel nacional por las Altas Partes Contratantes que no hayan establecido sus propios sistemas nacionales de registro y conservación de la información con arreglo al artículo 4 del Protocolo.
Ii предпринимаемые действия по использованию общего электронного шаблона по статье 4 на национальном уровне Высокими Договаривающимися Сторонами, которые не установили своей собственной национальной системы для регистрации и хранения информации согласно статье 4 Протокола.
las conferencias de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V. Se debería dedicar el tiempo suficiente a abordar esta importante cuestión.
конференций Высоких Договаривающихся Сторон Протокола V. Рассмотрению этой важной проблемы следует посвящать адекватное время;
En este sentido, los Ministros reiteraron su llamamiento a las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra a que cumplan sus obligaciones de respetar
В связи с этим министры подтвердили свой призыв к высоким договаривающимся сторонам четвертой Женевской конвенции выполнить их обязательства по соблюдению
Es necesario seguir reflexionando en el modo en que las Altas Partes Contratantes pueden promover la universalización de este instrumento
И необходимо продолжать размышления над тем, каким образом Высокие Договаривающиеся Стороны могут способствовать универсализации данного инструмента
En el preámbulo del Protocolo se señala que las Partes Contratantes tomaron en consideración los acuerdos y las medidas internacionales pertinentes,
В преамбуле к Протоколу говорится, что договаривающимися сторонами были приняты во внимание соответствующие международные соглашения
En la misma sesión plenaria, la Reunión de las Altas Partes Contratantes confirmó el nombramiento como Secretario General de la Reunión del Sr. Bantan Nugroho, Jefe de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación.
На том же пленарном заседании Совещание Высоких Договаривающихся Сторон утвердило выдвижение в качестве Генерального секретаря Совещания руководителя Группы имплементационной поддержки г-на Бантана Нугрохо.
Por último, en los Estados contratantes, territoriales y de origen no se incluye a los Estados donde las empresas contratan a su personal,
И наконец, подход, основанный на разделении государств на государства- контрагенты, государства территориальной юрисдикции и государства происхождения,
La Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres invita a las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre las armas convencionales que aún no han ratificado la Convención de Ottawa
Международная кампания за запрещение наземных мин предлагает Высоким Договаривающимся Сторонам Конвенции о конкретных видах обычного оружия, которые еще не ратифицировали Оттавскую конвенцию
Результатов: 5922, Время: 0.1128

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский