ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ - перевод на Испанском

contratantes
договаривающейся
заказчика
контрагента
contratante
договаривающейся
заказчика
контрагента

Примеры использования Договаривающихся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Председатель совещания экспертов под свою собственную ответственность представит Совещанию 2015 года Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции доклад, объективно отражающий состоявшиеся дискуссии.
El Presidente de la Reunión de Expertos presentará, bajo su propia responsabilidad, un informe a la Reunión de 2015 de las Altas Partes Contratantes en la Convención, en el que se reflejen de manera objetiva los debates celebrados.
A После того, как не менее чем двадцать Высоких Договаривающихся Сторон согласятся принять компетенцию Комитета, депозитарий созывает первое совещание Высоких Договаривающихся Сторон в целях избрания членов Комитета.
Cuando no menos de 20 Altas Partes Contratantes hayan acordado aceptar la competencia del Comité, el Depositario convocará la primera reunión de esas Altas Partes Contratantes para elegir a los miembros del Comité.
Мы настоятельно призываем правительство Швейцарии в его качестве депозитария четвертой Женевской конвенции созвать в соответствии с резолюцией ЕS- 10/ 4 совещание экспертов Высоких Договаривающихся Сторон.
Instamos al Gobierno de Suiza, en su calidad de depositario del Cuarto Convenio de Ginebra, a que convoque la reunión de expertos de las Altas Partes Contratantes de conformidad con la resolución ES-10/4.
На своем первом пленарном заседании 7 ноября 2007 года Совещание Высоких Договаривающихся Сторон аккламацией утвердило выдвижение Председателем Совещания посла Греции Франсискоса Верроса.
En la primera sesión plenaria, celebrada el 7 de noviembre de 2007, la Reunión de las Altas Partes Contratantes confirmó por aclamación el nombramiento del Embajador Franciscos Verros de Grecia como Presidente de la Reunión.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций или его представитель приглашаются участвовать в сессиях Договаривающихся Сторон, Совета ГАТТ и всех обычных комитетов
Se invita al Secretario General de las Naciones Unidas o a un representante suyo a asistir a los períodos de sesiones de las PARTES CONTRATANTES, a las reuniones del Consejo del GATT
был создан на основании решения Договаривающихся Сторон от 19 марта 1964 года( SR. 21/ 9)
fue creado por decisión de las PARTES CONTRATANTES de 19 de marzo de 1964(SR.21/9) y empezó a funcionar
Соглашения были заключены посредством обмена письмами между Председателем Договаривающихся Сторон и Главным директором Фонда о сотрудничестве, консультациях
Se ha procedido a un canje de cartas entre el Presidente de las PARTES CONTRATANTES y el Director Gerente del Fondo con vistas a adoptar disposiciones de cooperación,
Призыв Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции о запрещении
LLAMAMIENTO DE LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES EN LA CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES
Призыв Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции о запрещении
LLAMAMIENTO DE LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES EN LA CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES
Список высоких договаривающихся сторон, которые представили доклады генеральному секретарю организации объединенных наций в соответствии с решением третьей обзорной конференции об учреждении механизма соблюдения, применимого.
LISTA DE LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES QUE HAN PRESENTADO INFORMES AL SECRETARIO GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS DE CONFORMIDAD CON LA DECISIÓN DE LA TERCERA CONFERENCIA DE EXAMEN SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE UN MECANISMO PARA EL CUMPLIMIENTO APLICABLE A LA CONVENCIÓN.
оно не вызовет противодействия какойлибо из договаривающихся сторон.
que sólo puede llegar a ser efectiva si no tropieza con la oposición de cualquiera de las demás partes.
статьей 1" каждому человеку", находящемуся" под юрисдикцией" договаривающихся сторон, обеспечиваются права и свободы, признанные Конвенцией.
a" todo individuo" que esté" bajo la jurisdicción" de las partes signatarias los derechos y libertades definidos en él.
оказываемого действующей оговоркой на отношения договаривающихся сторон, и последствий, которые может иметь оговорка,
detalladas en lo que respecta al modo en que una reserva que ha quedado establecida afecta a las relaciones entre las partes en un tratado
обеспечение справедливого и равного распределения связанных с ним благ по взаимному согласию договаривающихся сторон.
equitativa en los beneficios derivados de su utilización basándose en el acuerdo mutuo de las partes firmantes.
в ряде судебных решений было указано, что выбор права одного из договаривающихся государств может означать подразумеваемое исключение применения Конвенции,
en varios fallos judiciales que la elección del derecho de un Estado Contratante debería suponer una exclusión tácita de la aplicación de la Convención,
В типовую конвенцию ОЭСР был добавлен пункт 4, в котором четко говорится, что одно из Договаривающихся государств не может уклоняться от исполнения своих обязательств по пункту 1 лишь на том основании, что у него нет внутреннего интереса в запрашиваемой информации.
La OCDE añadió a su Modelo de Convenio un párrafo 4 en el que se establece claramente que un Estado contratante no puede eximirse de sus obligaciones con arreglo al párrafo 1 simplemente fundándose en que no tiene interés fiscal desde el punto de vista interno en la información solicitada.
Было высказано мнение о том, что денонсация проекта конвенции одним из договаривающихся государств, по всей вероятности, повлияет на права третьих сторон,
Se expresó la opinión de que la denuncia del proyecto de Convención por un Estado contratante podía afectar a los derechos de terceros, particularmente en el
В качестве одной из Высоких Договаривающихся Сторон четвертой Женевской конвенции Канада хочет поблагодарить правительство Швейцарии за усилия по организации в октябре 1998 года совещания экспертов в отношении применимости четвертой Женевской конвенции к оккупированным территориям в целом.
Como Alta Parte Contratante en el Cuarto Convenio de Ginebra, el Canadá expresa su agradecimiento al Gobierno de Suiza por los esfuerzos que ha desplegado para organizar la reunión de expertos celebrada en octubre de 1998 sobre la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra en los territorios palestinos ocupados en general.
выражающий согласие" автора оговорки" на обязательность для него договора и содержащий оговорку, приобретает силу, как только хотя бы одно из других договаривающихся государств примет оговорку".
en obligarse por un tratado y que contenga una reserva surtirá efecto en cuanto acepte la reserva al menos un Estado contratante".
платежи за технические услуги, возникающие в одном из договаривающихся государств и производимые резиденту другого договаривающегося государства, оказывающему эти услуги, могут облагаться налогом в этом другом государстве.
los pagos por servicios técnicos generados en un Estado contratante y efectuados a un residente de otro Estado contratante que prestara los servicios podrían gravarse en ese otro Estado.
Результатов: 3045, Время: 0.0396

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский