ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ - перевод на Испанском

contratantes
договаривающейся
заказчика
контрагента
contratante
договаривающейся
заказчика
контрагента

Примеры использования Договаривающиеся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В указанном проекте конвенции предусматривается, что договаривающиеся стороны будут направлять для такого регистра ежегодный отчет о поставках оружия с их территории
En el proyecto se prevé que cada parte contratante presente un informe anual sobre las transferencias de armas realizadas desde su territorio, a través de éste, o sujetas a su autorización,
Конференция также призвала Высокие Договаривающиеся Стороны Протокола V
La Conferencia también exhortó a las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V
На основании этого проекта статьи договаривающиеся государства могут использовать положения проекта конвенции, с тем чтобы устранить возможные юридические препятствия для развития электронной торговли, которые могут возникать в результате толкования таких конвенций,
Basándose en ese proyecto de artículo, el Estado Contratante podría valerse de lo dispuesto en la nueva convención para eliminar los obstáculos jurídicos resultantes de la interpretación de esos instrumentos que pudieran frenar el desarrollo del comercio electrónico
многосторонних соглашений Договаривающиеся государства активизируют усилия по максимальному расширению оперативной
los Estados Contratantes intensificarán sus esfuerzos para aumentar al máximo las actividades operacionales
Любая ссылка на" Договаривающееся Государство", или" Договаривающиеся Государства", или" Государство- участник",
Toda referencia que se haga en la presente Convención a" Estado Contratante" o" Estados Contratantes",
Почти год прошел с тех пор, как Генеральная Ассамблея призвала Высокие Договаривающиеся Стороны четвертой Женевской конвенции принять меры, необходимые для выполнения ими своих обязательств по этой Конвенции и обеспечения лучшей защиты палестинцев на оккупированных территориях, включая Иерусалим.
Ha transcurrido casi un año desde que la Asamblea General pidió a las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra que tomaran las medidas necesarias para cumplir las obligaciones que les incumben en virtud del Convenio a fin de garantizar una mejor protección de los palestinos de los territorios ocupados, incluida Jerusalén.
Однако поскольку эти положения регулируют вопрос о том, в какой степени договаривающиеся стороны связаны конвенцией,
No obstante, dado que estas disposiciones regulan la medida en que una Parte Contratante quedará vinculada por la convención,
Конференция также призвала Высокие Договаривающиеся Стороны поощрять более широкое присоединение к дополненному Протоколу II в своих соответствующих регионах согласно Ускоренному плану действий по универсализации Конвенции
La Conferencia pidió asimismo a las Altas Partes Contratantes que promoviesen una adhesión más amplia al Protocolo II enmendado en sus respectivas regiones, de conformidad con el Plan de acción acelerado
принятия со стороны договаривающихся государства или организации, рекомендуется, чтобы договаривающиеся государство или организация,
la aceptación por un Estado contratante o una organización contratante, se recomienda que un Estado o una organización internacional
призывает все другие Высокие Договаривающиеся Стороны и региональные организации оказывать поддержку для Программы.
invita a las demás Altas Partes Contratantes y a las organizaciones regionales a apoyar el Programa.
момент правопреемства государств наступает до истечения срока, в течение которого договаривающиеся государство или организация могли бы сформулировать возражение против оговорки,
a en caso de que la sucesión de Estados se produzca antes de que venza el plazo durante el cual un Estado u organización contratante podría haber objetado a la reserva y b el caso
все Высокие Договаривающиеся Стороны обязаны оказывать помощь жертвам взрывоопасных пережитков войны.
todas las Altas Partes Contratantes tienen la obligación de ayudar a las víctimas de restos explosivos de guerra.
В проекте также предусматривается, что договаривающиеся стороны будут представлять международному регистру ежегодный доклад о поставках оружия с их территории
En el proyecto de convención se dispuso asimismo que cada parte contratante presentaría al registro internacional un informe anual sobre transferencias de armas desde su territorio
Договаривающиеся стороны обязуются в соответствии с положениями договора( о правовой помощи
Cada parte contratante se compromete, de conformidad con las disposiciones del tratado(sobre asistencia judicial
В этой связи Камерун руководствуется статьей 33 Конвенции о статусе беженцев, которая гласит:" Договаривающиеся государства не будут никоим образом высылать
En el artículo 33 de ese Protocolo se dispone:" Ningún Estado contratante podrá, por expulsión o devolución,
В статье 33 говорится о том, что" Договаривающиеся государства не будут никоим образом высылать
En el artículo 33 se dispone que" ningún Estado Contratante podrá, por expulsión
Любая ссылка на" Договаривающееся государство", или" Договаривающиеся государства", или" Государство- участник",
Toda referencia que se haga en la presente Convención a'Estado Contratante' o'Estados Contratantes',
23 Венских конвенций вытекает, что все договаривающиеся государства или международные организации могут оценивать действительность оговорок, сформулированных к договору.
organización internacional contratante podía apreciar la validez de las reservas formuladas en relación con un tratado.
обращается к подготовительным материалам, которые не указывают на то, что договаривающиеся стороны когда-либо рассматривали вопрос о том, чтобы Конвенция содержала положение
en los que no se observa que las partes negociadoras consideraran en ningún momento que la Convención incluyera una garantía contra la expulsión en caso de tortura
Высокие Договаривающиеся Стороны согласились" заблаговременно до Совещания предоставлять Генеральному секретарю информацию,
las Altas Partes Contratantes han acordado que" presentarán al Secretario General, antes de la Reunión, información sobre cualesquiera de las cuestiones siguientes,
Результатов: 1577, Время: 0.0421

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский