ДОКАЗАТЕЛЬСТВАМ - перевод на Испанском

pruebas
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
elementos probatorios
доказательствами
evidencia
доказательство
улика
данные
свидетельство
факт
свидетельствует
признаков
следы
очевидным
prueba
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
indicios
признак
намек
свидетельство
указывать
свидетельствует
указанием
доказательств
данные

Примеры использования Доказательствам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Конкретные требования к доказательствам, представляемым в обоснование претензий данной партии, перечисляются при рассмотрении
Los requisitos probatorios específicos para los tipos de reclamaciones de la presente serie se analizan en la sección III,
Канцелярия Обвинителя подготовила большую базу данных по вещественным доказательствам и продолжает оказывать содействие национальным судебным органам в проведении ими расследований.
La Oficina del Fiscal ha recopilado una importante base de datos con material de pruebas y ayuda constantemente a las jurisdicciones nacionales con sus investigaciones.
Апеллянт пытается дать собственную оценку доказательствам, что является исключительной прерогативой суда…".
El apelante pretende dar su propia valoración de la prueba, algo que compete exclusivamente al Tribunal…".
Опыт США соответствует доказательствам ОЭСР того, что студенты из стран с большим неравенством доходов показывают более низкие результаты в тестах по академической подготовке.
La experiencia estadounidense es coherente con la evidencia de la OCDE de que los estudiantes de países con una mayor desigualdad de ingresos obtienen peores resultados en las pruebas de logro académico.
Относительно требований к доказательствам можно сказать, что они аналогичны тем, которые применяются по делам лиц,
En cuanto al régimen de la prueba, es idéntico al que se aplica a los autores de delitos
стимулировать сотрудников к личной ответственности и постоянным доказательствам своей профессиональной пригодности
alentar a las personas a que sean personalmente responsables y demuestren continuamente su capacidad profesional
ее показания соответствовали остальным доказательствам.
su declaración coincidía con el resto de las pruebas.
затрудняет и задерживает получение доступа к такого рода доказательствам без ключа расшифрования.
sospechosos empleaban claves secretas, con lo cual el acceso a este tipo de pruebas es difícil y muy lento cuando no se conoce la clave.
Оценочный доклад группы изобиловал общими положениями, которые не содержали ничего конкретного, что противоречило бы имеющимся доказательствам.
El informe de evaluación del equipo estaba plagado de generalidades carentes de planteamientos concretos que sirvieran de pruebas para la refutación.
Группа по передаче дел также оказывает содействие местным обвинителям в получении доступа к документарным базам данных Канцелярии Обвинителя и собранным ею доказательствам;
El equipo de transición también ha facilitado a los fiscales locales el acceso a las bases de datos documentales y al conjunto de pruebas de la Oficina del Fiscal;
Неосновательна была и ссылка на то, что МКАС не дал должной оценки доказательствам заявителя, представленным им в ходе разбирательства по делу.
La alegación de que el Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional no había dado la importancia debida a las pruebas presentadas por el demandante durante la vista carecía de fundamento.
Заявление мистера Кларка по поводу того, как была задушена жертва не соответствует вещественным доказательствам.
La declaración del Sr. Clark sobre cómo estranguló a la víctima no concuerda con las pruebas físicas.
Г-н Ар- Рашиди( Кувейт) говорит, что в целях контроля качества было создано Управление по уголовным доказательствам.
El Sr. Al Rasheedi(Kuwait) dice que se ha creado un Departamento de Medios de Prueba, para el control de calidad.
Расслабься, подожди немного, и вскоре нас отведут прямо к доказательствам, которые ты ищешь.
Relájate, espera un rato y vamos a ser llevados directamente a la prueba que buscamos.
В итоге то признание Брендена, которое было совершенно нелогичным и не соответствовало вещественным доказательствам о преступлении, многими считается ложным.
Finalmente, obtuvieron una confesión de Brendan que no tenía mucho sentido ni encajaba con las pruebas físicas del crimen y que es considerada ampliamente como falsa.
затрудняет и задерживает получение доступа к такого рода доказательствам без ключа расшифрования.
sospechosos empleaban claves secretas, con lo cual el acceso a este tipo de pruebas era difícil y muy lento cuando no se conocía la clave.
Однако на этой стадии адвокат не имеет доступа к письменным материалам или доказательствам, находящимся в распоряжении прокуратуры.
Sin embargo, el abogado no tiene en esta etapa acceso a los documentos ni a las pruebas en poder de la fiscalía.
Источник утверждает, что в ответе правительства содержится множество неточностей и заявлений, противоречащих доказательствам.
Reclama la fuente que la respuesta del Gobierno contiene numerosas declaraciones contradictorias con las evidencias, así como hechos inexactos.
Выводы, сделанные по итогам проведенного расследования, отражают оценку, данную группой Организации Объединенных Наций доказательствам, собранным ею в течение месяца после расправы.
Las conclusiones de esta investigación tienen en cuenta la evaluación que hizo el equipo de las Naciones Unidas de las pruebas que reunió durante el mes que siguió a la masacre.
В пункте 1 статьи 35 установлено требование к доказательствам, согласно которому.
En el párrafo l del artículo 35 se impone el siguiente requisito en materia de prueba.
Результатов: 661, Время: 0.3928

Доказательствам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский