ДОКАЗАТЕЛЬСТВЕ - перевод на Испанском

pruebas
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
probar
попробовать
протестировать
попытать
доказать
проверить
доказательства
проверки
испытать
тестирования
испытания
demostración
доказательство
продемонстрировать
подтверждение
демо
демонстрации
демонстрационных
проявлением
свидетельством
свидетельствует
показать
demostrar
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
prueba
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает

Примеры использования Доказательстве на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в некоторых случаях также смягчается требование о доказательстве способности материально обеспечить самого себя.
en algunos casos, se reduce la exigencia de demostrar la capacidad de mantenerse económicamente.
В 2009 году ПРООН отметила, что парламент принял важные меры в направлении обеспечения гендерного равенства в законодательстве путем изменения четырех видов правовой практики в Законе о доказательстве от 2009 года.
En 2009, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) señaló que el Parlamento había logrado importantes avances en materia de igualdad de género en la legislación nacional tras haber cambiado cuatro prácticas jurídicas en la Ley sobre pruebas, de 2009.
В связи с вопросом о доказательстве признания в качестве правовой нормы обсуждалась идея,
Con respecto a la prueba de la aceptación como derecho, se debatió la noción de que un acto(o la inacción) pudiera establecer la
связанной с" Аш- Шабааб", как доказательстве того, что в Пунтленде существует реальная угроза безопасности.
de un grupo insurgente relacionado con Al-Shabaab, como prueba de que las amenazas a la seguridad en Puntlandia eran reales.
Закон о доказательстве и<< специальные законы>>
el Código de Pruebas, y las" leyes especiales"
законы о доказательстве, индийский Уголовный кодекс
como las leyes de testigos, el Código Penal
Правительство не начало процесс консультаций для определения того, каким образом права автора могут быть адаптированы к реально работающей схеме, в связи с которой не возникают риски, упомянутые в доказательстве.
El Gobierno no llevó a cabo un proceso de consultas para determinar de qué manera podrían hacerse valer los derechos del autor en un sistema viable que no planteara los riesgos que se mencionan en los medios de prueba.
Источник утверждает, что предъявленные обвинения основывались не на каком-либо доказательстве, а лишь на показаниях, которые были даны под принуждением в Департаменте полиции нравов Министерства внутренних дел,
La fuente alega que las condenas no se basaron en pruebas, sino en las declaraciones que se obtuvieron de los hombres mediante coacción en el Departamento de la Policía Moral del Ministerio del Interior,
Поскольку новая тема временного применения договоров связана некоторыми аспектами с темами о договорах сквозь призму времени и о формировании и доказательстве существования международного обычного права,
Dado que el nuevo tema de la aplicación provisional de los tratados se relaciona en algunos aspectos con los temas de los tratados en el tiempo y la formación y la prueba del derecho internacional consuetudinario,
государственный орган преднамеренно скрывает имеющее существенное значение для дела доказательство или отказывается от представления такого рода доказательства..
basadas en pruebas escritas, de que el organismo público está ocultando o reteniendo deliberadamente pruebas que son fundamentales para la causa.
Что касается вопроса о доказательстве законности происхождения преступных доходов, то предлагаемый закон предусматривает
En cuanto a la cuestión de la prueba del origen legítimo de los beneficios presuntamente procedentes de actividades delictivas,
Она попытается использовать это, как доказательство соучастия Харви,
Significa que tratará de usarlo como evidencia de que Harvey es un cómplice
Он подумал, что вы украли те таблетки, как доказательство, когда на самом деле вы снабжали им Кларка Уаилмана в качестве совершенного орудия убийства.
Asumió que usted había robado esas píldoras como evidencia cuando en realidad usted estaba abasteciendo a Clark Weilman con el arma homicida perfecta.
Есть доказательство нашего романа нашей любви
Hay una evidencia de nuestra aventura. De nuestro amor
Многие интерпретируют такие шаги как явное доказательство стремления Египта к дипломатии, которая не подчиняется американским интересам.
Muchos interpretan estos pasos como una clara evidencia del deseo de Egipto de adoptar una diplomacia no subordinada a los intereses norteamericanos.
У меня есть доказательство того, что 20 лет назад, в Бостоне, он застрелил девушку.
Tengo evidencia de que mató a una chica en Boston hace 20 años,
вы можете представить это доказательство перед присяжными, но не раньше.
entonces puede presentar esa evidencia al jurado, pero no antes.
Что ж, Ваша честь, обвинение утверждает, что отсутствие следов торможения- это доказательство, что мистер Блэкуэлл был сбит намеренно.
Bueno, Su Señoría la fiscalía afirma que la falta de marcas de un frenazo es evidencia de que el señor Blackwell fue atropellado deliberadamente.
Вы были расстроены, что Лора Дэверсон не позволила вам использовать ее связь с вашим сыном как доказательство, чтобы добиваться расследования?
¿Le molestó que Laura Deverson no le permitiera usar el romance con su hijo como evidencia para la investigación?
может быть использовано как доказательство.
podría ser usado como evidencia.
Результатов: 53, Время: 0.0777

Доказательстве на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский