ДОКАЗЫВАНИЕ - перевод на Испанском

prueba
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
demostrar
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления

Примеры использования Доказывание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государство- участник утверждает, что доказывание вины полицейских невозможно из-за истечения большого временного промежутка с момента причинения телесных повреждений( три года
El Estado parte afirma que resultó imposible demostrar la culpabilidad de los agentes de policía debido al tiempo transcurrido(tres años y ocho meses)
Тем не менее должно быть обеспечено, чтобы материально-правовые вопросы, затрагивающие существо дела- такие, как доказывание ущерба или наличие тесной причинно-следственной связи между ущербом или инкриминируемым деянием,- не увязывались с вопросами допустимости предъявления иска таким образом, чтобы на практике это могло чрезмерно затруднить получение права обращения в судебные инстанции.
Sin embargo, los Estados deben velar por que las cuestiones sustantivas relativas al fondo de la causa-- como las pruebas del daño sufrido o una relación causal estrecha entre el daño y la presunta conducta-- no se mezclen con las cuestiones de la admisibilidad de la acción de modo tal que, en la práctica, sea demasiado oneroso obtener el locus standi.
Даже в вопросе о доказывании вреда и необходимой причинно-следственной связи могут высказываться различные мнения.
Incluso sobre la cuestión de la prueba del daño y la relación causal necesaria puede haber divergencia de opiniones.
Были также высказаны замечания по вопросу о доказывании иммунитета в том, что касается иммунитета ratione materiae.
También se hicieron observaciones acerca de la cuestión de la prueba de la inmunidad en relación con la inmunidad ratione materiae.
Поэтому в подзаконных актах о закупках следует рассмотреть способы доказывания и оценки эквивалентности
En consecuencia, deberían determinarse modos de demostrar y evaluar la equivalencia y se debería exigir
Некоторые государства- члены упомянули проблемы, связанные с доказыванием происхождения средств
Algunos Estados Miembros aludieron a las dificultades que entrañaba demostrar el origen de los fondos
Разделом 180 Закона о доказывании лишь предусматриваются полномочия для получения ордеров на проверку счетов.
El artículo 180 de la Ley de la prueba concede facultades solamente para obtener órdenes judiciales con el fin de investigar cuentas bancarias.
Кроме того, в такого рода делах возникают большие трудности с доказыванием причастности агентов государства, ибо в большинстве случаев пытки применялись тайно.
Además se plantean en ellos serias dificultades de prueba en relación con la intervención de agentes del Estado, en gran parte por las circunstancias de clandestinidad en que la tortura era practicada.
включать необходимость доказывания ответственности подрядчика в арбитражном порядке.
incluir la necesidad de demostrar la responsabilidad del contratista en los procedimientos arbitrales.
необходимо изучить крайне внимательно; особенно это касается применения положения о доказывании вины в пункте 2.
examinado con suma atención, sobre todo en cuanto a la aplicación de la cláusula sobre la prueba de la culpa del párrafo 2.
культурных прав равную возможность для доказывания его или ее претензий.
culturales tenga una oportunidad equitativa de demostrar su alegación.
Законом о борьбе с терроризмом( ЗБТ) в статью 38 канадского Закона о доказывании были внесены изменения.
La Ley sobre la lucha contra el terrorismo modificó la sección 38 de la Ley sobre la prueba del Canadá.
Кроме того, Закон от 31 марта 2006 года легализировал практику проверок на дискриминацию в качестве средства доказывания правонарушений.
Por otra parte, la Ley de 31 de marzo de 2006 legalizó la práctica de la prueba de la discriminación como medio para demostrar que se han cometido los delitos.
несмотря на какое-либо иное положение канадского Закона о доказывании.
independientemente de cualquier otra estipulación de la Ley sobre la prueba del Canadá.
Сложности возникают в силу необходимости проведения кадастрового учета всех земель Новой Каледонии, а затем доказывания того, что обезземеливание канакских племен действительно имело место.
La dificultad estriba en la necesidad de establecer el catastro de todas las tierras de Nueva Caledonia y demostrar entonces que se ha expoliado efectivamente a las tribus canacas.
связанные с доказыванием;
y la complejidad de la prueba;
включают в себя меры по оказанию помощи в доказывании преступного намерения.
incluyen medidas destinadas a facilitar la prueba de la intención delictiva.
Это означает, что условием для доказывания ответственности за ущерб уже не будет являться наличие умышленного
Esto significa que la condición para probar la responsabilidad por daños ya no será que la violación sea deliberada
Отслеживание активов является ключом к доказыванию основного преступления
El rastreo de activos era esencial para probar los delitos determinantes
В международном праве прав человека элемент намерения не является определяющим для доказывания факта дискриминации;
En la normativa internacional de los derechos humanos, el elemento intencional no es factor determinante para probar que hubo discriminación;
Результатов: 51, Время: 0.7364

Доказывание на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский