ДОЛГОВОЙ - перевод на Испанском

de la deuda
endeudamiento
задолженность
заимствование
долга
займам
долговой
заемных средств

Примеры использования Долговой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Рынок кредитных дефолтных свопов способствует непрозрачности процессов долговой реструктуризации, что, в свою очередь, мешает сторонам вести переговоры о долге добросовестно.
El mercado de las permutas de incumplimiento crediticio condujo hacia procesos no transparentes de reestructuraciones de las deudas, mismos que no crean incentivos para que las partes negocien dentro de un ámbito de buena fe.
низкая окупаемость капиталовложений, долговой кризис и программы структурной перестройки снизили реальный доход приблизительно 800 млн. человек примерно в 40 развивающихся странах.
el bajo rendimiento de las inversiones, la crisis de endeudamiento y los programas de ajuste estructural han reducido los ingresos reales de aproximadamente 800 millones de personas en alrededor de 40 países en desarrollo.
БСВЗ с ухудшающейся долговой ситуацией в среднем сильнее зависят от сырьевого экспорта, который является гораздо
Por regla general, los PPME cuyos indicadores de la deuda se están deteriorando tienen una dependencia mayor en relación con los productos básicos de exportación,
Представляется, что основными причинами ухудшения показателей является долговой кризис в еврозоне в сочетании с замедлением роста внешнего спроса
Este deterioro se debe principalmente a las consecuencias de la crisis de la deuda en la zona del euro, unidas al freno de la demanda internacional
Появление инструментов для деятельной пропаганды такой национальной долговой политики, которая сообразуется с достижением ЦРДТ;
Instrumentos de promoción intensiva de políticas nacionales sobre la deuda en consonancia con el logro de los objetivos de desarrollo;
Нынешний долговой кризис в странах зоны евро привел к более четкому осознанию того, что проблемы задолженности могут порождать системные риски
La actual crisis de la deuda de los miembros de la zona del euro ha reforzado el reconocimiento de que los problemas de deuda pueden plantear un riesgo sistémico
Как свидетельствует история кризисов задолженности, долговой кризис и дефолты пагубно сказываются на росте
El sobreendeudamiento y el impago de la deuda repercuten negativamente en el crecimiento y el empleo, como han demostrado las crisis de deuda en el pasado,
Во-первых, даже если каждый долговой держатель извлечет из этого выгоду,
En primer lugar, aun cuando cada uno de los titulares de deuda individuales se beneficie,
Правительства при разработке и осуществлении долговой политики и стратегий управления задолженностью,
Las políticas sobre la deuda y las estrategias de gestión de la deuda concebidas y aplicadas por los gobiernos
более рациональной долговой политики на основе производственного потенциала этих стран заложили бы основы для подлинного устойчивого финансирования развития.
junto con una política de endeudamiento más racional y centrada en la capacidad productiva de esos países, sentaría las premisas de una financiación verdadera y sostenible del desarrollo.
США, следует помнить, вышли из второй мировой войны с крайне высокой долговой нагрузкой, но в последующие годы был отмечен самый быстрый рост в стране за все время.
Se debe recordar que EE.UU. emergió de la Segunda Guerra Mundial con una carga muy alta de deuda, no obstante aquello, los años subsiguientes estuvieron marcados por el crecimiento más rápido que este país tuvo a lo largo de toda su historia.
Для экономики, находящейся в когтях неподъемных долгов с сопутствующей им дефляционно- долговой спиралью, новый кредит
Para una economía que estaba atrapada en las garras de una deuda insostenible e inserta dentro de la asociada espiral de deuda-deflación,
Наконец, ливийский случай и долговой кризис в Дубае 2009 года может вызвать подозрение в развитом мире
Finalmente, el caso de Libia y la crisis de la deuda de Dubai de 2009 podrían aumentar el grado de suspicacia en el mundo desarrollado
Страны, испытывающие хронический долговой кризис, от Мексики до России
Todos los países con crisis crónicas de la deuda, como México, Rusia
В этом контексте неправильные действия могут привести Китай к дефляционной долговой спирали, которая будет представлять более серьезную угрозу для экономической стабильности Китая,
En este contexto, una medida equivocada podría hacer que China vuelva a caer en una espiral deflacionaria por deuda-que plantearía una amenaza más cruda para la estabilidad económica de China
Если долговой кризис является результатом государственной расточительности
Si surge una crisis de deuda como consecuencia del despilfarro
Продолжающаяся рецессия и суверенный долговой кризис в традиционных странах- донорах,
La persistencia de la recesión y la crisis de deuda soberana en los países donantes tradicionales,
Когда суверенный долговой рынок Японии станет нестабильным,
Una vez que el mercado de deuda soberana de Japón se torne inestable,
Математика долговой динамики говорит о том, что ни у одной страны зоны евро не должно быть дисбаланса по текущим счетам,
La matemática de la dinámica de la deuda sugiere que ningún país de la eurozona debería tener un desajuste de cuenta corriente, ya sea un déficit
Причина в том, что государственно- долговой кризис больше всего вредит бедным гражданам страны,
La razón es que las dificultades para pagar la deuda pública afectan por sobre todo a los más pobres de cada país,
Результатов: 446, Время: 0.2395

Долговой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский