ДОПОЛНИТЕЛЬНОСТИ - перевод на Испанском

adicionalidad
дополнительный характер
дополнительности
дополняемости
дополнительный характер с точки зрения
complementariedad
взаимодополняемость
взаимодополняющий характер
комплементарность
дополняемость
взаимодополнения
взаимодополняющих факторов
de subsidiariedad
субсидиарности
взаимодополняемости
дополняемости
вспомогательности
делегирования полномочий
дополнительности
делегирования

Примеры использования Дополнительности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Международным уголовным судом в соответствии с принципом дополнительности, а также с учетом важности международного сотрудничества
la Corte Penal Internacional, de conformidad con el principio de complementariedad y teniendo en cuenta la importancia de la cooperación internacional
Многосторонний фонд финансируется за счет обязательных взносов государств- членов из числа развитых стран на основе принципа" дополнительности".
el Fondo Multilateral se financia con contribuciones obligatorias de los países desarrollados que son Estados Miembros, conforme al principio de adicionalidad.
Многосторонний фонд финансируется за счет обязательных взносов развитых государств- членов на основе принципа" дополнительности".
el Fondo Multilateral se financia con contribuciones obligatorias de los países desarrollados que son Estados miembros conforme al principio de adicionalidad.
Каким образом положения Статута о дополнительности( приемлемость, оспаривание юрисдикции Суда) могут применяться в отношении преступления агрессии.( Эта тема может включать вопросы, рассмотренные в пунктах 6,
¿Cómo serían aplicables al crimen de agresión las disposiciones del Estatuto sobre la complementariedad(admisibilidad, impugnación de la jurisdicción de la Corte)?(Esto podría incluir cuestiones tratadas en los párrafos 6
между государствами- участниками и судом и указывает на необходимость дальнейшей разработки принципа дополнительности, чтобы можно было в полной степени осознать его последствия для основных положений проекта устава.
los Estados partes y la corte, mientras que el principio de la complementariedad necesita ser definido con mayor precisión para que se pueda comprender plenamente las repercusiones que tendría sobre las disposiciones sustantivas del proyecto de estatuto.
Время проверит способность Суда строго придерживаться принципа дополнительности, разбирать в пределах своих ограниченных ресурсов наиболее серьезные международные преступления,
El tiempo probará la capacidad de la Corte para adherir estrictamente al principio de complementariedad, de juzgar dentro de sus recursos limitados los más graves delitos internacionales establecidos en el Estatuto
в том числе в отношении демонстрации дополнительности, гармонизации процедур утверждения национальных проектов
entre otras cosas en relación con la demostración de la adicionalidad, la armonización de los procedimientos nacionales de aprobación de proyectos
которые будут удовлетворять критерию дополнительности и вряд ли поставят под угрозу финансовую состоятельность этих учреждений,
que satisfarían el criterio de la adicionalidad, además de que sería improbable que afectaran a la integridad financiera de esas instituciones,
особенно его разъяснения об осуществлении принципа дополнительности, и намеревается внимательно отслеживать эту тему.
en particular las explicaciones sobre la implementación del principio de complementariedad, y tiene la intención de seguir atentamente la cuestión.
учесть потребность участников Римского статута в создании инструментов для судебного преследования в рамках собственного государства в соответствии с принципом дополнительности.
habida cuenta en particular de la necesidad de que las partes en el Estatuto de Roma aseguren que el enjuiciamiento nacional se ajuste al principio de complementariedad.
Такое уголовное преследование должно осуществляться с учетом принципа дополнительности, закрепленного в Римском статуте.
la Corte Penal Internacional, teniendo debidamente en cuenta el principio de complementariedad establecido en dicho Estatuto.
Эти различия включают более высокую степень гибкости системы СО в отношении критериев приемлемости проектов, дополнительности, установления исходных условий
Estas diferencias son, entre otras, la mayor flexibilidad de la aplicación conjunta con respecto a los tipos de proyectos que son admisibles, la adicionalidad, las metodologías para la determinación de la base de referencia
Понятие взаимодополняемости призывает помнить о принципе дополнительности, который лежит в основе системы Европейской конвенции по правам человека.
La noción de complementariedad recuerda el principio de subsidiariedad, que constituye la esencia del sistema de la Convención Europea de Derechos Humanos,
Хотя принцип дополнительности, закрепленный Римским статутом Международного уголовного суда, представляет собой разумный подход к исправлению такой динамики,
Si bien el principio de complementariedad consagrado en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional constituye un enfoque sensato para abordar esa dinámica,
которые удовлетворяют высоким международным стандартам дополнительности, транспарентности и проверки
que cumplan las elevadas normas internacionales de adicionalidad, transparencia y verificación
также коэффициент масштабирования глобальной дополнительности( для обеспечения того,
el PIB por habitante y un factor de escala de adicionalidad global(para cerciorarse de
Экологическая целостность: утечки, дополнительность и постоянство.
Integridad ambiental: fugas, adicionalidad y permanencia.
Дополнительность и приемлемость.
Complementariedad y admisibilidad.
Дальнейшее уточнение понятия" дополнительность" и исходных уровней для поддержки инвестиций( МТП);
Definir con más claridad la adicionalidad y las bases de referencia para apoyar las inversiones(CCI).
Проведение оценки последствий осуществления различных вариантов решения вопросов, связанных с устойчивостью, дополнительностью и смещением зон выбросов.
Evaluar los efectos de las distintas opciones para tratar las cuestiones relacionadas con la permanencia, la adicionalidad y el desplazamiento de las emisiones.
Результатов: 57, Время: 0.039

Дополнительности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский