Примеры использования
Допущенные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
отметила освобождение политических заключенных и предпринятые усилия по привлечению к ответственности за допущенные в прошлом нарушения прав человека.
de los presos políticos, así como por los esfuerzos desplegados para exigir la rendición de cuentas en relación con las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado.
Со ссылкой на свое предыдущее предложение ВОКНТА призвал Стороны и допущенные организации- наблюдатели продолжать представлять свои мнения по вопросам, касающимся тематики рабочего совещания, упомянутого в пункте 70 выше.
Recordando su invitación anterior, el OSACT alentó a las Partes y a las organizaciones observadoras admitidas a que siguieran presentando sus opiniones sobre los asuntos relativos al alcance del taller mencionado en el párrafo 70 supra.
Марта 2007 года авторы сообщили, что государство- участник проигнорировало нарушения законодательства, допущенные по отношению к ним, как это было описано в их первоначальном представлении.
El 22 de marzo de 2007, los autores señalaron que el Estado parte había hecho caso omiso de las infracciones de la ley cometidas en su contra y descritas en su comunicación inicial.
Los abusos cometidos por personal médico en los hospitales
ВОКНТА 40 призвала Стороны и допущенные организации- наблюдатели представить свои мнения по механизму,
En el OSACT 40 se invitó a las Partes y a las organizaciones observadoras admitidas a que presentaran sus opiniones sobre el mecanismo, incluidas las cuestiones
Центр по расследованию и оценке нарушений прав человека в жандармерии( ЦРОНПЧЖ) занимается расследованием жалоб на нарушения прав человека сотрудниками жандармерии, допущенные в ходе исполнения ими своих служебных обязанностей.
El Centro de Investigación y Evaluación de las Violaciones de los Derechos Humanos por la Gendarmería se ocupa de investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos por el personal de la gendarmería cometidas en el ejercicio de sus funciones.
Любой орган, организация или учреждение, допущенные в качестве наблюдателя, могут сохранять такой
Los órganos, organismos u organizaciones admitidos en calidad de observadores solo mantendrán esa condición
Кроме того, 21 мая 2012 года два члена НПСЛ получили приговор от Высокого суда во Фритауне за нарушения ими общественного порядка, допущенные во время проведения выборов в местный совет во Фритауне в январе 2012 года.
Además, el 21 de mayo de 2012, dos miembros del SLPP fueron condenados por el Alto Tribunal de Freetown por delitos contra el orden público cometidos durante las elecciones municipales celebradas en Freetown en enero de 2012.
Призывает Стороны, межправительственные организации и допущенные организации- наблюдатели представить в секретариат до 22 марта 2010 года свои точки зрения по вопросу,
Invita a las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones observadoras admitidas a que comuniquen a la secretaría, antes del 22 de marzo de 2010, sus opiniones sobre la cuestión
Также важно-- и это является непременным условием обеспечения прочного мира и примирения-- вести борьбу с безнаказанностью и призывать к ответу за грубые нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права, допущенные всеми сторонами.
Igualmente importante-- y esencial para lograr la paz duradera y la reconciliación-- será abordar la cuestión de la impunidad y asegurar la rendición de cuentas por las graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por todas las partes.
он просит Комитет" исправить ошибки", якобы допущенные канадскими судами при толковании и применении закона.
de aplicación del derecho supuestamente cometidos por los tribunales canadienses.
Поэтому все организации, допущенные на настоящую сессию, будут приглашены на вторую и последующую сессии,
Por consiguiente, todas las organizaciones admitidas en el presente período de sesiones serían invitadas a los períodos de sesiones segundo
Члены МНК в ряде случаев действительно не равнозначно отразили события, подробно излагая факты насилия, допущенные одной из этнических сторон,
Ciertamente, los miembros de la Comisión en varios casos reflejaron los acontecimientos describiendo detalladamente los actos de violencia cometidos por una de las partes étnicas,
ВОКНТА призвал Стороны и допущенные организации- наблюдатели продолжать представлять,
a las organizaciones observadoras admitidas a que, hasta el 28 de febrero de 2014,
межправительственные организации и допущенные организации- наблюдатели представить их мнения о пересмотре руководящих принципов.
las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones observadoras admitidas a que presentaran sus opiniones sobre la revisión de las directrices.
В соответствии с конституционным законом по Новой Каледонии, участие в нем принимают лишь избиратели, допущенные к голосованию, которое предусмотрено в статье 2 закона от 9 ноября 1988 года.
Con arreglo a la ley constitucional de Nueva Caledonia, sólo podrán pronunciarse en dicho plebiscito los electores autorizados a participar en la votación prevista en el artículo 2 de la ley de 9 de noviembre de 1988.
Таким образом, все организации, допущенные на предыдущие сессии КС( за исключением тех, которые были допущены только на одну конкретную сессию), были приглашены.
Por consiguiente, todas las organizaciones que fueron admitidas en los períodos de sesiones precedentes de la CP(con la excepción de las que sólo fueron admitidas para un único período de sesiones) han sido invitadas a asistir al 13º período de sesiones, sin perjuicio de las decisiones que pueda adoptar la CP.
Наблюдатели, допущенные к участию в работе первой сессии МПБЭУ,
Los Observadores ante la IPBES-1 se considerarán admitidos por el Plenario como Observadores en las
Таким образом, все организации, допущенные на первую и вторую сессии,
Por consiguiente, todas las organizaciones que fueron admitidas en los períodos de sesiones primero
Страны- партнеры, допущенные к подаче заявок в 1999г.:
Países asociados que pueden presentar solicitudes en 1999:
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文