ДРАМАТИЧЕСКИХ - перевод на Испанском

dramáticos
драматический
драматичный
резкое
трагические
театрально
драмы
серьезнейшей
trágicos
трагический
трагедия
трагичный
ужасно
печально
прискорбно
драматический
espectaculares
впечатляющий
резко
эффектный
эффектно
резкое
значительное
потрясающее
захватывающе
существенное
зрелищное
de teatro
в театре
драматического
в театральную
драмы
на сцене
актерской
тетральная
drásticos
резкий
резко
значительный
радикальное
существенное
кардинально
решительное
серьезное
драматические
dramáticas
драматический
драматичный
резкое
трагические
театрально
драмы
серьезнейшей
dramático
драматический
драматичный
резкое
трагические
театрально
драмы
серьезнейшей
dramática
драматический
драматичный
резкое
трагические
театрально
драмы
серьезнейшей
dramatic
драматических

Примеры использования Драматических на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сейчас время драматических изменений на Ближнем Востоке.
Vivimos momentos de cambios radicales en el Oriente Medio.
призраки- это воспроизведение драматических событий, запечатленных обстановкой… временем.
Sucesos traumáticos grabados en su entorno… en el tiempo.
вызывая ночные кошмары, навязчивые воспоминания о драматических событиях, страх, чувство незащищенности и одиночества.
visiones retrospectivas diarias de los acontecimientos traumáticos, temor, inseguridad y amargura.
коллективной деятельности, драматических кружках и тематических исследованиях.
trabajo en grupo, dramatizaciones y estudios de casos.
В настоящем докладе говорится о воздействии на положение в области прав человека драматических событий, которые произошли после представления Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций 8 ноября 2001 года шестого доклада.
En el presente informe se da cuenta de la repercusión en la situación de los derechos humanos de los dramáticos acontecimientos que se han producido desde que se presentó el sexto informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas, el 8 de noviembre de 2001.
Ряд произошедших в стране в начале 90х годов драматических событий привел к стагнации и/
A comienzos del decenio de 1990 tuvieron lugar una serie de acontecimientos dramáticos que condujeron a un estancamiento
После драматических событий в Кыргызстане в 2010 году Центр будет
Tras los trágicos acontecimientos ocurridos en Kirguistán en 2010,
После драматических событий октября 2000 года, которые привели к низложению бывшего президента Слободана Милошевича и открыли путь для демократических преобразований в Сербии и Союзной Республике,
La situación de derechos humanos ha mejorado considerablemente desde los acontecimientos espectaculares de octubre de 2000 que dieron lugar a la sustitución del Presidente Slobodan Milosevic
После нескольких насильственных и драматических мятежей, поднятых вооруженными силами страны в 1996 и 1997 годах, Совет Безопасности 15
Tras una serie de violentos y dramáticos amotinamientos de unidades de las fuerzas armadas del país ocurridos en 1996
этом отношении является Гвинея-Бисау, в которой произошел целый ряд драматических событий в сфере политики
donde han tenido lugar una serie de acontecimientos trágicos en el ámbito político
И наконец, г-н Фожер не может прокомментировать анализ драматических фактов, имевших место в 1995 году во время пересечения франко- итальянской границы выходцами их Югославии,
Por último, el Sr. Faugère no puede comentar el análisis de los dramáticos hechos ocurridos en 1995 cuando nacionales yugoslavos atravesaron la frontera francoitaliana, pues los hechos están
Недавно Индонезия стала свидетелем двух драматических выходов: одним из них было освобождение из тюрьмы радикального мусульманского духовного лидера,
Indonesia ha presenciado recientemente un par de apariciones espectaculares: una, la de un clérigo musulmán radical, al salir de la cárcel;
Сенсационные репортажи в средствах массовой информации о драматических ситуациях, затрагивающих людей,
La cobertura de los medios de comunicación sensacionalistas de las situaciones dramáticas que afectan a las personas que viven
В начале 90х годов ряд драматических событий начал приводить к стагнации
A principios del decenio de 1990, una serie de hechos dramáticos empezó a dar lugar a un estancamiento
Находясь в гуще драматических событий или передавая важную информацию даже в мирных условиях, такие журналисты подвергаются тем же угрозам,
Ya sea por encontrarse en el escenario de un suceso dramático o por documentar y difundir información de carácter delicado,
Такая гуманитарная помощь чаще всего вписывается в контекст драматических ситуаций и сложных политических обстоятельств, которые затрудняют ее предоставление и, несмотря на всю спешку
Esta acción humanitaria se inscribe la mayor parte de las veces en el contexto de situaciones dramáticas y de circunstancias políticas complejas que dificultan su puesta en práctica
У нас нет никакого сомнения в том, что мир сейчас переживает эпоху драматических перемен, отражающихся на карте международных политических отношений
No nos cabe duda alguna de que el mundo atraviesa una era de cambios dramáticos que afectan el marco de las relaciones internacionales y modifican el equilibrio
спорта совместно с Сербской ассоциацией водного поло и факультетом драматических искусств приступило к проведению кампании под названием<< Характер против насилия>>
el Ministerio de la Juventud y el Deporte, junto con la Asociación de Waterpolo y la Facultad de Arte Dramático, inició la campaña" Carácter contra la violencia".
Театральных/ драматических постановок, организованных в лагере Абу- Шук
Representaciones teatrales o dramáticas sobre la reforma del sistema penitenciario,
мы были вынуждены выехать среди ночи при весьма драматических обстоятельствах. Далее события разворачивались, как в вестерне Джона Форда.
cabalgar en medio de la noche, en una escena bastante dramática; como de película de vaqueros de John Ford.
Результатов: 157, Время: 0.0327

Драматических на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский