TRAUMÁTICOS - перевод на Русском

травмирующие
traumáticos
травматических
traumáticos
трагических
trágicos
dramáticos
traumáticos
tragedias
aciagos
luctuosos
травмы
lesiones
trauma
heridas
traumatismos
accidente
daños
traumáticas
contusiones
травмирующих
traumáticos
травматические
traumáticos
травмирующими
traumáticos

Примеры использования Traumáticos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los cohetes han tenido efectos traumáticos para los habitantes de Sderot
Ракеты оказывали травматическое воздействие на население Сдерота
Asimismo, se prestará apoyo psicosocial a los maestros para ayudarlos a afrontar los hechos traumáticos que se están produciendo.
Кроме того, преподавателям также будет оказываться социально- психологическая помощь, с тем чтобы они могли эффективнее справляться с трудностями, обусловленными происходящими трагическими событиями.
El objetivo del Grupo de Trabajo es preparar un documento que oriente la política oficial de los países desgarrados por hechos traumáticos.
Цель Рабочей группы состоит в том, чтобы выработать документ, служащий ориентиром для государственной политики в странах, покалеченных трагическими событиями.
participamos en el reciente seminario sobre balística y los efectos traumáticos de las armas y municiones de pequeño calibre,
мы приняли участие в недавнем семинаре по баллистике и травматическому воздействию оружия и боеприпасов малого калибра,
Además, los testigos del Tribunal con frecuencia relatan hechos extremadamente traumáticos, por lo que el Tribunal tiene el deber de apoyar su valor de testificar.
Кроме того, выступающие в Суде свидетели зачастую рассказывают о крайне травмирующих событиях, и Суд должен поддерживать мужество, которое они проявляют при даче свидетельских показаний.
Esta investigación está basada en una encuesta del personal que ha estado expuesto a acontecimientos traumáticos y se lleva a cabo en cooperación con la Universidad de Rutgers y la Universidad de Columbia.
Такое исследование основано на обследовании сотрудников, которые пережили трагические события, и проводится в сотрудничестве с Университетом Ратжерса и Колумбийским университетом.
Dichos cambios pueden ser traumáticos y con frecuencia los mercados no reaccionan bien al respecto.
Такие изменения могут быть болезненными, и рынки зачастую с ними плохо справляются.
Añadió que el PNUD continuaría trabajando en los países que habían experimentado conflictos traumáticos, consolidando la paz
Она добавила, что ПРООН будет продолжать работать в странах, которые пережили болезненные конфликты, стремясь обеспечить мир
Algunas de estas novedades han tenido efectos traumáticos y todavía no han sido digeridas por la comunidad internacional.
Кое-какие из этих событий обернулись травматозными последствиями и еще не переварены международным сообществом.
Revisar eventos traumáticos en sueños con menos estrés mental puede darte una perspectiva más clara y la capacidad de procesarlos mejor en formas psicológicamente sanas.
Переживание травмирующего события во сне с наименьшим стрессом дает более ясное понимание проблем и позволяет обработать их психологически здоровым способом.
Dicha estrategia fue presentada por el Secretario General, Sr. Kofi Annan, un año después de los brutales y traumáticos atentados del 11 de marzo de 2004 en Madrid.
Эта стратегия была представлена Генеральным секретарем Кофи Аннаном через год после жестоких и разрушительных терактов, совершенных 11 марта 2004 года в Мадриде.
El genocidio de 1994 fue uno de los acontecimientos más traumáticos en la historia reciente de Rwanda.
В истории Руанды геноцид 1994 года явился одним из наиболее трагических последних событий.
Pero la Dra. Kesler dice que no es infrecuente en pacientes con T.I.D. bloquear completamente su mente en acontecimientos traumáticos.
Но доктор Кеслер говорит, что для людей с ДРЛ не так уж необычно полностью блокировать пережитые травматические события в своей голове.
Otro nuevo tema tratado por la Subcomisión en su 47º período de sesiones fue la cuestión de los efectos traumáticos de las minas terrestres antipersonal(resolución 1995/24).
Другой новой темой, рассмотренной Подкомиссией на ее сорок седьмой сессии, был вопрос о губительных последствиях применения противопехотных наземных мин( резолюция 1995/ 24).
se informará obligatoriamente a los psicólogos policiales de los sucesos traumáticos y sumamente estresantes.
полицейские психологи в обязательном порядке извещаются о травматических и крайне стрессовых событиях.
Sucesos traumáticos grabados en su entorno… en el tiempo.
призраки- это воспроизведение драматических событий, запечатленных обстановкой… временем.
visiones retrospectivas diarias de los acontecimientos traumáticos, temor, inseguridad y amargura.
вызывая ночные кошмары, навязчивые воспоминания о драматических событиях, страх, чувство незащищенности и одиночества.
Es decir, los sucesos no se vivieron como traumáticos cuando sucedieron y no hay pruebas de que hayan sido inaccesibles durante los años en que no fueron recordados.
То есть, события не были восприняты как травмирующие в то время, когда они произошли, и нет никаких доказательств того, что они были недоступны в течение тех лет, когда они не приходили на ум.
cognitivos de la reacción ante los sucesos traumáticos;
познавательными аспектами реагирования на травмирующие события;
Es necesario mantener la voluntad política de apoyar a los países afectados y sus pueblos-- especialmente los pobres-- para que se recuperen plenamente de los efectos traumáticos del desastre y reconstruyan sus vidas.
Мы должны сохранять политическую готовность к оказанию помощи пострадавшим странам и их населению, в особенности бедным слоям, с тем чтобы они могли полностью восстановиться от травматических последствий этого бедствия и заново построить свою жизнь.
Результатов: 90, Время: 0.0799

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский