ДУТЬСЯ - перевод на Испанском

hacer pucheros
enojada
бесить
разозлить
злить
расстроить
раздражать
сердиться
enfadar
расстраивать
злиться
разозлить
бесить
сердиться
бешенстве
огорчать
в ярость

Примеры использования Дуться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я хочу, чтобы ты перестала дуться.
Quiero que dejes de estar de mal humor.
Ты можешь дуться по пути в банк,
Mira, puedes hacer pucheros todo el camino hacia el banco,
нам не разрешается дуться или быть в переменчивом настроении на свидании.
no se nos permite hacer pucheros o estar de mal humor la noche de la cita.
Все хорошие места, чтобы дуться, заняты ревущими, целующимися или блюющими подростками.
Bueno, todos los sitios buenos para estar taciturno estaban cogidos por adolescentes llorando, besándose o potando.
Ты собираешься весь вечер дуться, потому что мой отец- болван?
¿Vas a estar de mal humor toda la noche porque mi padre es un borracho?
Как он катится гуава я не покупаю их на рынке дуться женщины горькие горький горьким,
Como le sale de guayaba Yo no lo compre en el mercado mujer malhumorada son amargas amarga amarga
Ну не поехал я на рыбалку. Чтож теперь, дуться из-за этого?
Así que no pude ir a pescar.¿Y qué, voy a poner mala cara por eso?
на надо дуться и грубить.
no te enfurruñes y responde.
То есть, я не хочу разделять нашу семью и все такое, но я не хочу уйти, а потом дуться на него остаток жизни.
A ver, yo tampoco quiero separar a nuestra familia, pero definitivamente no quiero irme y luego estar resentida con él el resto de mi vida.
присутствием нового мужа Хейли, то он может и дальше дуться на той стороне реки.
entonces puede continuar enfurruñando al otro lado del río.
Не дуйся, тыковка.
No pongas mala cara, calabaza.
Он еще дуется на тебя.
Aun esta enojado contigo.
Да брось, не дуйся.
Vamos, no pongas mala cara.
Обычно дулся в где нибудь в углу пока вы весело играли.
Siempre enfurruñado en un rincón mientras los demás jugabais.
Еще дуешься на меня?
Todavía enojado conmigo?
Так что не дуйся.
Así que no pongas mala cara.
Сидишь, дуешься, как маленький мальчик!
¡Sentado ahí, enfurruñado como un maldito muchachito!
Ты все еще на меня дуешься, да?
Sigues enojado conmigo,¿no?
Ладно, не дуйся.
No pareces muy enfadado.
К9, ты все еще дуешься?
K9, todavía enfurruñado?
Результатов: 41, Время: 0.0666

Дуться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский