Примеры использования
Душевнобольных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Я я прошу отметить, что я никогда не обещал поддержку переноса центра для душевнобольных.
Quiero recalcar que nunca prometí apoyo a la mudanza de centros de salud mental.
Закон 1980 года о защите гражданских прав лиц, содержащихся в государственных учреждениях, предусматривает защиту душевнобольных лиц, находящихся в государственных лечебных учреждениях.
La Ley de derechos civiles de las personas internadas en instituciones de 1980 prevé la protección de las personas mentalmente discapacitadas en los servicios del Estado.
особенно против детей, душевнобольных и других уязвимых групп.
en especial contra los niños, los enfermos mentales y otros grupos vulnerables.
Эстонская ассоциация защиты душевнобольных сигнализирует также о том, что заключенные- инвалиды сталкиваются с трудностями по части доступа к медицинской помощи.
La Asociación de Defensa de los Pacientesde Estonia señala también que los reclusos con discapacidad tienen dificultades para acceder a los servicios de salud.
НКПЧ совместно с центральным правительством также ведет мониторинг условий содержания в больницах для душевнобольных.
La Comisión Nacional de Derechos Humanos y el Gobierno central también vigilan la situación de los hospitales de salud mental.
визит в общественную клинику для душевнобольных.
una visita a una clínica de atención inmediata para enfermos mentales.
Секретарь Комиссии по реформе закона 1838 года о помещении душевнобольных в лечебные учреждения и секретарь Комиссии по изучению вопросов, связанных с усыновлением.
Es secretaria de la Comisión de Reforma de la Ley de 1838 sobre el internamiento de los enfermos mentales y Secretaria de la Comisión de Estudio de los problemas relativos a la adopción.
Наряду с этим к ответственности не следует привлекать душевнобольных и лиц с психическими недостатками в том случае, если они полностью не отвечают за свои поступки.
Además, no debería exigirse responsabilidad a los alienados y discapacitados mentales dado que esos enfermos no tienen discernimiento alguno.
Помимо этого Подкомитет рекомендует обеспечить скорейший перевод лишенных свободы душевнобольных в специальные заведения медицинского профиля.
El Subcomité recomienda asimismo que las personas privadas de libertad con discapacidades mentales sean trasladas lo antes posible a instituciones especializadas dirigidas por médicos.
В обслуживании душевнобольных произошел сдвиг от лечения в крупных психиатрических клиниках к лечению по месту жительства.
La prestación de servicios de salud mental ha pasado de concentrarse en los grandes hospitales psiquiátricos a basarse en el tratamiento comunitario.
Министерство также содержит пансионат для душевнобольных на острове Сент- Томас.
El Departamento también tiene un establecimiento de atención a largo plazo para personas con enfermedades mentales en la isla de Santo Tomás.
Он был вдохновлен книгой" Творчество душевнобольных", и начал коллекционировать все творчество, которое породили испорченные умы.
Estaba inspirado en este libro"El arte del Mentalmente Enfermo", y empezó a coleccionar todas esas obras de arte- que estaba hecho de defectuosas.
Годы Председатель комиссии по осуществлению закона о душевнобольных лицах( Англия и Уэльс)( защита интересов душевнобольных лиц, находящихся в принудительной изоляции).
Presidente, Comisión de Estudios de la Ley de salud mental(Inglaterra y Gales)(intereses de los enfermos mentales detenidos por la fuerza).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文