ЕВРОПЕЙЦЕВ - перевод на Испанском

europeos
европейский
европеец
европы
ЕС
europa
европа
европейских
europea
европейский
европеец
европы
ЕС
europeas
европейский
европеец
европы
ЕС
europeo
европейский
европеец
европы
ЕС

Примеры использования Европейцев на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Что такая масса проблем могла бы заставит европейцев заняться укреплением ЕС,
Uno podría pensar que esta diversidad de problemas motivaría a los europeos a fortalecer la UE,
Организация воплощает в себе разделяемую 800 миллионами европейцев приверженность правам человека,
La Organización encarna el compromiso común de 800 millones de europeos para con los derechos humanos,
Если бы я не подмазал европейцев, думаете, кто-нибудь мог бы спокойно преподавать боевые искусства?
Si no fuera porque yo soborno a los occidentales… ¿Crees que alguien podría enseñar artes marciales en paz?
В девятнадцатом веке миллионы европейцев искали свободу
En el siglo diecinueve, millones de europeos buscaron libertad
Для европейцев, все больше богатевших,
Para unos europeos cada vez más ricos,
Важнее всего то, что европейцев разделяет сама Европа, поскольку« национальный вопрос» встает в каждом европейском государстве.
Lo más importante es que Europa misma divide a los europeos, a medida que la"cuestión nacional" surge en cada Estado del continente.
значительно выше средней продолжительности жизни европейцев( 82, 6 года).
francesas(84,4 años en 2009) es claramente superior a la de las europeas(82,6 años).
местные жители уже много лет не видели европейцев.
la gente del lugar no había visto a un europeo en muchos años.
которое объединяет европейцев вокруг признанных и принятых ценностей, ничего от этого не теряет.
cultural que une a los europeos en torno a valores reconocidos y aceptados.
не будет ждать европейцев, погруженных в мучительный процесс обретения собственного« я».
no va a esperar a los europeos empantanados en un proceso angustiante de autodescubrimiento.
их едва ли будет достаточно, чтобы объединить европейцев в политическом или экономическом смысле.
no bastarán precisamente para unir a los europeos en un sentido político o económico.
У вас нет 200 учеников, конечно вам не нужна поддержка европейцев.
Usted no tiene 200 discípulos… y por lo tanto no necesita de la aprobación de los occidentales.
Девальвация также будет способствовать увеличению среднего роста ВВП еврозоны путем стимулирования экспорта и поощрения европейцев заменить товары
La devaluación también estimularía el crecimiento promedio del PIB de la eurozona mediante un impulso de las exportaciones y alentaría a los europeos a sustituir productos
Он имел в виду то, что массовое убийство камбоджийцев прискорбно не в том смысле, как массовое убийство европейцев.
Lo que quiso decir es que el asesinato masivo de camboyanos no es deplorable de la manera en que lo es el asesinato masivo de europeos.
данные опросов на предмет благосостояния говорят о том, что проблема неравенства волнует американцев гораздо меньше, чем европейцев.
las evidencias que arrojan las encuestas sobre el bienestar indican que a los estadounidenses les molesta mucho menos la desigualdad que a los europeos.
Верно, две ужасные мировые войны разочаровали большинство европейцев( Великобритания- несколько другая история).
Es cierto que dos guerras horrendas acabaron con el encanto de la guerra para los europeos(el caso de Gran Bretaña es ligeramente distinto).
миротворческие операции в большинстве своем приходились на долю европейцев.
las misiones de mantenimiento de paz, corrieron a cargo de los europeos.
объединение Европы уже более не вдохновляет умы европейцев.
es que la integración ya no entusiasma a los europeos.
Гн Вамитан заявил также, что управляющая держава продолжает финансировать расселение европейцев, а крупные проекты в области металлургии
El Sr. Wamytan también afirmó que la Potencia administradora seguía financiando asentamientos europeos, mientras que los grandes proyectos metalúrgicos
Тот факт, что большинство европейцев, сталкивающихся с безработицей
El hecho de que una mayoría de europeos que corren riesgo de desempleo
Результатов: 543, Время: 0.2271

Европейцев на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский