ЕВРОПУ - перевод на Испанском

europa
европа
европейских
europea
европейский
европеец
европы
ЕС
europeo
европейский
европеец
европы
ЕС
europeos
европейский
европеец
европы
ЕС

Примеры использования Европу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Те, кто продолжает поддерживать единую Европу, должны извлечь урок из едва не наступившей катастрофы во Франции, чтобы эта история не повторилась.
Los que todavía creemos en una Europa unificada debemos aprender la enseñanza del encuentro cercano con el peligro en la elección francesa, para que la historia no se repita.
Во время пребывания в Нью-Йорке и поездок в Европу Группа также встречалась с представителями международных
Cuando se encontraba en Nueva York y en sus viajes por Europa, el Grupo se reunió también con organizaciones internacionales,
До 1950 года Соединенные Штаты обгоняли Западную Европу, в результате чего между ними возник большой разрыв в уровне производительности и доходов.
Antes de 1950, los Estados Unidos se destacaron respecto de Europa occidental, a la que dejaron muy atrás en productividad e ingreso.
Гражданская война в бывшей Югославии повергла вначале Европу, а затем и весь мир в глубокое смятение.
La guerra civil en la ex Yugoslavia se ha convertido en una causa de profundo desasosiego, primero para Europa y después para el mundo entero.
больше начинает походить- для нас, Европейцев,- на Европу 19- го века.
asemeja cada vez más, para nosotros los europeos, a la Europa del siglo XIX.
больше начинает походить- для нас, Европейцев,- на Европу 19- го века.
asemeja cada vez más, para nosotros los europeos, a la Europa del siglo XIX.
ориентированного на Европу правительства Демократического альянса за перемены.
multiétnico y orientado hacia Europa, la Alianza Democrática para el Cambio.
решил пересечь всю Европу, чтобы увидеть мою сестру Вэнди.
que estoy viajando por Europa, visitando a mi hermana.
Гитлер разделили Центральную Европу на сферы влияния.
Hitler se repartieron la Europa central en esferas de influencia.
приходится на Центральную/ Восточную Европу и страны Латинской Америки
están cerca de alcanzarlos están en la Europa central u oriental
Она лежит на пересечении основных путей, связывающих Западную и Центральную Европу с Эгейским морем и Южную Европу с Западной Европой..
Es la principal encrucijada entre Europa occidental y central y el Mar Egeo, así como entre Europa meridional y Europa occidental.
Премьер-министр полностью поддерживает ваши действия по созданию системы баллистической ПРО, которая прикроет Европу, а также Соединенные Штаты.
La primer ministro apoya completamente sus esfuerzos Para construir un escudo de misiles balísticos, Proveerá proteción para Europa, así como a los Estados Unidos.
разрушить политическую Европу.
de disolver la Europa política.
Во время правления Слободана Милошевича две тонны героина ежемесячно переправлялись из Азии в Европу через Косово.
Dos toneladas de heroína pasaban cada mes desde Asia hasta Europa a través de Kosovo durante el gobierno de Slobodan Milosevic.
Азербайджан выступает застрельщиком проектов, которые соединят Европу и Азию.
Azerbaiyán promueve proyectos que tenderán puentes entre Europa y Asia.
Он связал различные ответвления популярного мифа с внушающими ужас историческими персонажами, чтобы прочно связать в воображении западной публики Восточную Европу с мракобесием и темнотой.
Vinculó las diversas corrientes del mito popular con caracteres históricamente espantosos para cimentar la asociación de la Europa oriental con el obscurantismo y las tinieblas en la imaginación popular de Occidente.
представляет прежде всего Европу, объединенную общими ценностями.
representa ante todo y sobre todo a la Europa que comparte los mismos valores.
Эта группа за три с лишним года контрабандным путем доставила из Турции в Западную Европу через территорию Югославии от 150 до 200 кг героина;
El grupo había pasado de contrabando entre 150 y 200 kilogramos de heroína desde Turquía hasta Europa occidental en el curso de tres años;
Но его наследием стал туман из хлорного газа, который накрыл Европу, Азию и Африку.
Pero su legado… es una niebla de gas de cloro… que se deslizó sobre Europa, África y Asia.
Большое коалиционное правительство в Германии должно помочь вывести Европу на лидерские позиции.
Un gobierno de gran coalición en Alemania debe ayudar a que Europa asuma una posición de liderazgo.
Результатов: 2378, Время: 0.0368

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский