ЕДИНОДУШИЯ - перевод на Испанском

consenso
консенсус
согласие
единодушие
консенсусный
unanimidad
единодушие
единогласно
единство
единогласие
единодушно
единодушное
единогласное
acuerdo
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию

Примеры использования Единодушия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
способный содействовать восстановлению последовательности и единодушия в ныне разобщенной международной повестке дня разоружения.
que puede contribuir a aportar coherencia y consenso al programa de trabajo internacional en materia de desarme, actualmente fragmentado.
подлежащих рассмотрению, было бы вполне обоснованно требовать присутствия всех судей на слушаниях и единодушия как минимум четырех из них для принятия любого решения, касающегося виновности или оправдания обвиняемого.
sería perfectamente razonable que todos los magistrados estuviesen presentes en las audiencias y que el acuerdo de por lo menos cuatro de ellos fuese necesario para adoptar cualquier decisión relativa a la condena o la absolución del acusado.
Недостаток единодушия в ЕС по многим мировым вопросам,
La actual falta de unanimidad de la UE sobre muchas cuestiones mundiales,
не было достигнуто единодушия в отношении методологии, которая должна использоваться в следующем периоде шкалы взносов.
a pesar de que no se había alcanzado un consenso en relación con la metodología que debía emplearse para el siguiente período de la escala.
Поскольку среди правительств государств членов Совета Европы по этому вопросу не было единодушия, эти права не были включены в Европейскую конвенцию,
Al no haber unanimidad entre los Gobiernos de los Estados miembros del Consejo de Europa, estos derechos no
это требует всестороннего институционального участия и единодушия в отношении стандартов, процедур
lo que a su vez requiere un compromiso y un consenso institucionales plenos en relación con las normas,
Факт занесения в протокол записи о достижении консенсуса не всегда означает наличие" единодушия", а именно полное согласие по существу вопроса
La circunstancia de que se deje constancia de un consenso no significa necesariamente que haya" unanimidad", esto es, un complejo acuerdo
который направлен на укрепление диалога и единодушия по вопросу защиты региона.
que busca fortalecer el diálogo y el consenso en materia de Defensa en la región.
с учетом отсутствия единодушия среди государств и в доктрине по ряду вопросов в отношении этой темы руководящие принципы являются наиболее целесообразной формой для окончательного документа.
al no haber unanimidad entre los Estados y en la doctrina acerca de una serie de cuestiones relativas a este tema, lo más apropiado sería que el documento se adoptara finalmente como un conjunto de directrices.
тем самым обеспечили удовлетворительную степень участия и единодушия в неофициальных консультациях.
tuvieron así un grado satisfactorio de participación y consenso en las consultas oficiosas.
Вместе с тем министерство юстиции ввиду отсутствия единодушия по предпринимаемым мерам
Sin embargo, el Ministerio de Justicia, por no haber unanimidad respecto de las medidas que deberían adoptarse,
поддержки и единодушия государств- членов в пропаганде наших общих целей.
el apoyo y el consenso necesarios de los Estados Miembros para promover nuestros objetivos comunes.
Китобойный промысел в Антарктике Международный Суд хотя бы указал, чем консенсус отличается от единодушия.
la Corte Internacional de Justicia al menos esbozó la forma en que el consenso se distingue de la unanimidad.
среди 191 ее государства- члена до сих пор не существует единодушия по поводу того, каковы должны быть главная роль
no existe aún ningún consenso entre los 191 Estados Miembros sobre cuál es el papel
Он также согласен и с тем, что консенсус, достигнутый на Конференции государств- участников, не предполагает единодушия или соглашения по существу,
Asimismo, conviene en que el consenso alcanzado en una conferencia de Estados partes no implica unanimidad ni acuerdo sobre el fondo,
в отношении которого нет единодушия, не может вытекать из добровольно заключенных договоренностей,
sobre la que no hay consenso, no puede derivarse de arreglos libremente concertados,
законности и единодушия марокканцев.
la legalidad y la unanimidad de los marroquíes.
также доклады о работе их соответствующих сессий ясно указывают на то, что достичь единодушия по всем вопросам невозможно.
respectivos períodos de sesiones, indicaban claramente que era imposible lograr una unanimidad respecto de todas las cuestiones.
Поэтому, с учетом неспособности Совета Безопасности предпринять какие-либо шаги вследствие отсутствия единодушия среди его постоянных членов, логично,
Por lo tanto, es apropiado que la Asamblea General, habida cuenta de que el Consejo de Seguridad no ha podido tomar medidas a raíz de la falta de unanimidad de sus miembros permanentes,
Это объясняется отчасти отсутствием единодушия в том, что касается определения понятия семьи,
Esto se ha debido en parte a la falta de consenso sobre la definición de la familia y otras consideraciones particulares
Результатов: 103, Время: 0.4093

Единодушия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский