ЗАБАСТОВКЕ - перевод на Испанском

huelga
забастовка
излишне
нет необходимости
голодовку
стачку
бастовать
забастовочных
huelgas
забастовка
излишне
нет необходимости
голодовку
стачку
бастовать
забастовочных

Примеры использования Забастовке на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Уоббли также сыграли определенную роль в сидячей забастовке Профсоюза работников автомобильной промышленности в 1930 году,
Los wobblies también jugaron un papel en las huelgas sentadas y en otros actos organizados de la United Auto Workers durante la década de 1930,
В своем предыдущем докладе Египет отметил, что уголовный суд Каира сослался на Пакт при вынесении оправдательного приговора по делу о забастовке железнодорожных рабочих.
En su informe anterior, Egipto señaló que el Tribunal Penal de El Cairo se había basado en el Pacto para dictar un veredicto de inocencia en el caso de la huelga de los trabajadores del ferrocarril.
Мая правительство организует встречу с лидерами профсоюзов, которые не имеют большого отношения к забастовке, а также объединениями работодателей,
El 27 de mayo el gobierno organiza una reunión con líderes sindicales que tienen poco que ver con las huelgas y con organizaciones empresariales,
Фактически в первой части вышеупомянутой статьи 98 предусматривается право трудящихся государственного сектора прибегать к забастовке в случае конфликта интересов наравне с трудящимися частного сектора.
En efecto, el artículo 98 supra mencionado establece en su primera parte el derecho de los trabajadores del sector público a recurrir a la huelga si hubiere conflicto de intereses, en un mismo pie de igualdad que los trabajadores del sector privado.
уволенные за участие в забастовке, не могут быть восстановлены в прежней должности,
los sindicalistas despedidos por participar en huelgas no pueden ser readmitidos
постановлении Верховного суда подчеркивается, что участие в легальной профессиональной забастовке является законным правом трудящихся, провозглашенным в статье 11 Конституции.
un fallo de la Corte Suprema de Justicia ha destacado que la participación en una huelga profesional legítima y lícita es un derecho para los trabajadores, consagrado en el artículo 11 de la Constitución.
обеспечить защиту трудящихся от увольнения в результате их участия в забастовке.
garantizar la protección de los trabajadores contra el despido como consecuencia de su participación en una huelga.
касательно ограничения права на участие в забастовке является слишком широким.
que limitaba la participación en las huelgas, era demasiado amplia.
постановлении Верховного суда подчеркивается, что участие в легальной профессиональной забастовке является законным правом трудящихся, провозглашенным в статье 11 Конституции.
un fallo del Tribunal Superior de Justicia destaca que la participación en una huelga profesional legítima y lícita es un derecho de los trabajadores, consagrado en el artículo 11 de la Constitución.
о занятости( раздел 57) была внесена поправка, согласно которой участие работника в забастовке не является законным основанием для его увольнения по статье 9 Закона.
se enmendó en 2000 para aclarar que la participación de un empleado en una huelga no es razón legítima de despido con arreglo a la sección 9 de la ordenanza.
участвовать или нет в забастовке.
participan o no en una huelga.
о чрезвычайном положении и статьи 295 Уголовного кодекса за участие в забастовке, организованной монахами.
el artículo 295 del Código Penal por participar en una huelga organizada por los monjes.
окладов в течение продолжительных периодов времени, что привело к угрозе забастовки сотрудников в марте 2013 года и к фактической забастовке 100 сотрудников в сентябре 2013 года.
lo que dio lugar a la amenaza de una huelga del personal en marzo de 2013 y a una huelga por parte de 100 empleados en septiembre de 2013.
вы знаете нет никаких доказательств что этот инцидент как-либо относится к забастовке. И я хочу воспользоваться возможностью и выступить публично заявив,
sabe que no hay prueba alguna de que ese incidente tenga que ver con la huelga y quiero aprovechar para decir públicamente que condenamos categóricamente cualquier uso de violencia
расследовало угрозы в отношении профсоюзных лидеров, которые участвовали в забастовке рабочих швейной отрасли в сентябре 2010 года.
ha investigado amenazas contra dirigentes sindicales que participaron en una huelga de trabajadores de la industria de la confección en septiembre de 2010.
Этот минимум устанавливается в течение трех дней со дня вручения работодателю предупреждения о предстоящей забастовке по соглашению сторон коллективного трудового спора,
Esas condiciones se determinarán, antes de transcurridos tres días desde la presentación de un aviso escrito de huelga al empleador, mediante un acuerdo de las partes en el convenio colectivo,
Например,« Нью-Йорк Таймс» может свободно опубликовать свой репортаж о забастовке, несмотря на то, что на ее веб- сайт могут зайти все, имеющие свободный доступ в интернет.
Por ejemplo, TheNew York Time es libre de publicar su reportaje sobre la huelga, a pesar de que tiene un sitio Web que cualquiera con un acceso sin restricciones a la Internet puede leer.
В 1933 году он отправился инкогнито в Рио- Гальегос, чтобы объяснить свои действия в забастовке 1921 года, и вступил в контакт с бывшими товарищами,
En 1933 viajó de incógnito a Río Gallegos para explicar su actuación en la huelga de 1921, y tomó contacto con antiguos compañeros,
Поражение, нанесенное Рейганом забастовке авиадиспетчеров в 1981 году, было переломным моментом для всего рабочего движения США- и для фондового рынка,
La derrota que infligió Reagan a la huelga de los controladores aéreos en 1981 fue un parteaguas para el movimiento sindical estadounidense-y para el mercado de valores,
некоторые рабочие принимают спонтанное решение о забастовке и оккупируют авиационные фабрики, на которых они работают,
algunos trabajadores deciden espontáneamente ponerse en huelga y ocupar sus fábricas en una planta aeronáutica en Bouguenais
Результатов: 347, Время: 0.0655

Забастовке на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский