HUELGAS - перевод на Русском

бастовали
huelgas
стачки
huelgas

Примеры использования Huelgas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
resultado de la participación en huelgas.
в том числе за участие в забастовке.
El Sr. Fathalla sugiere que se incluya en la primera oración, agregándose" las huelgas" a las formas de expresión, con lo que quedarían comprendidas las huelgas de hambre.
Г-н Фатхалла предлагает включить это в первое предложение, добавив к числу форм выражения мнений слово" забастовка", которое будет охватывать также голодные забастовки..
las complicaciones burocráticas y las huelgas de las organizaciones palestinas.
также бюрократическими проволочками и забастовками, организуемыми палестинскими организациями.
protestas públicas sin precedentes con motivo de las elecciones de junio de 2013, así como huelgas laborales.
протестами общественности после состоявшихся в июне 2013 года выборов и забастовками трудящихся.
Las leyes reconocerán como un derecho de los obreros y de los patronos, las huelgas y los paros;
Законами признается право трудящихся и работодателей на забастовку и приостановку работы.
a realizar paros o huelgas, y a portar armas.
свободу собраний, на забастовку и ношение оружия.
Para compensar el tiempo perdido a causa del inicio tardío del año escolar y las huelgas de los maestros, el año lectivo 2008-2009 fue prorrogado hasta finales de agosto de 2009.
Учебный год был продлен до конца августа 2009 года, c тем чтобы компенсировать потери времени, обусловленные его запоздалым началом и забастовками учителей.
no a hacer huelgas.
они не будут иметь никакого права на забастовку.
La remodelación del gobierno de la República Srpska coincidió con una crisis económica cada vez mayor y huelgas del sector público de la República Srpska.
Перестановки в правительстве Республики Сербской совпали по времени с растущим экономическим кризисом и забастовками в государственном секторе Республики Сербской.
El Tribunal Supremo ha prohibido las huelgas por esta causa, por lo que los trabajadores sólo pueden recurrir a los tribunales.
Поскольку Верховный суд запретил проведение забастовок по вышеуказанным причинам, в распоряжении трудящихся остаются лишь судебные средства защиты.
La ley no prohíbe las huelgas a no ser que puedan suponer una perturbación del orden mediante disturbios
И закон не налагает запрет на забастовки за исключением случаев, когда они могут нарушить общественный порядок,
Se ha conocido que los intentos por crear varias asociaciones de trabajadores y realizar huelgas por los salarios han sido reprimidos por las fuerzas de seguridad con detenciones arbitrarias y violencia.
Сообщается, что попытки создать ряд ассоциаций работников и забастовочные действия по поводу заработной платы были встречены произвольными арестами и насилием со стороны сил безопасности.
Quedan terminantemente prohibidas las huelgas motivadas por solidaridad intersindical
Категорически запрещено проведение забастовок межпрофсоюзной солидарности
Los intentos por ejercer esos derechos, incluidas las huelgas, eran a menudo reprimidos por la fuerza.
Попытки осуществлять эти права, включая забастовки, часто жестоко пресекаются.
que recibe cientos de huelgas cada año.
он получает сотни ударов каждый год.
la gestión y la limitación de las huelgas.
управлением забастовкой и ограничениями на проведение забастовки.
De este modo, Hamas está creando una crisis energética en Gaza al mismo tiempo que instiga huelgas y manifestaciones de protesta.
Как следствие, ХАМАС создает искусственный энергетический кризис в Газе и подстрекает к забастовкам и массовым акциям протеста.
El Representante Especial también toma nota de una circular reciente del Gobierno en que se prohíbe el uso de armas para mantener el orden durante huelgas y manifestaciones.
Специальный представитель принимает также к сведению недавний указ правительства, запрещающий использование оружия для поддержания порядка в ходе проведения забастовок и демонстраций.
lugares de trabajo o que los empleados realicen huelgas.
работникам- прибегать к забастовке на рабочем месте.
han organizado protestas y huelgas de hambre en las que han pedido ser puestos en libertad o que se mejoren sus condiciones de detención.
выступали с протестами и объявляли голодовки, требуя освобождения или улучшения условий содержания.
Результатов: 696, Время: 0.0662

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский