HUELGA - перевод на Русском

излишне
demasiado
innecesariamente
excesivamente
innecesario
indebidamente
excesivo
es muy
exageradamente
es superflua
нет необходимости
huelga
no necesita
no hay necesidad
innecesario
no es necesario
no deben
no se justifica
no procede
no se requiere
no necesariamente
голодовку
huelga de hambre
ayuno
стачку
huelga
бастовать
huelga
забастовочных
huelga
стачка
забастовочный

Примеры использования Huelga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La libertad sindical y el derecho a la huelga;
Право на осуществление профсоюзных свобод и на проведение забастовок.
Tracepurcel ha pedido una huelga general.
Трейспесел призывает всех к забастовке.
Antonio Soto lidera a la Sociedad obrera a la huelga por tiempo indeterminado.
Тогда Антонио Сото призвал Рабочее общество к всеобщей забастовке на неопределенный срок.
El sindicato de maestros lo logró en su última huelga.
Профсоюз учителей выбил на это право после последней забастовки.
Maciej Tomczyk fue el primero en convocar la huelga.
Этот молодой человек Мачей Томчик первый призвал к забастовке.
¿A usted qué le importa quien gane la huelga?
Разве вам не все равно, кто победит в забастовке?
El-Masri continuó su huelga durante diez días más hasta que fue alimentado de forma forzada y le dieron atención médica.
Эль- Масри продолжал голодовку еще 10 дней, пока его не накормили и не оказали медицинскую помощь.
Huelga decir que tales desafíos han intensificado las amenazas a la estabilidad mundial
Излишне говорить, что эти вызовы усилили угрозу мировой стабильности
Huelga decir que los derechos humanos y el estado de derecho deben ser plenamente respetados en
Излишне говорить, что при ведении войны с терроризмом необходимо в полной мере уважать права человека
en corte por electroerosión a la huelga.
резки проволокой на стачку сегодня.
Huelga decir que la parte palestina considera que estos cargos no tienen ninguna validez
Излишне говорить, что эти обвинения абсолютно несостоятельны, и палестинская сторона отвергает их
Sírvase señalar si en su país se reconoce a los trabajadores el derecho de huelga como derecho constitucional o legal.
Просьба сообщить, предоставлена ли трудящимся вашей страны возможность бастовать в качестве осуществления конституционного или юридического права.
Lizzie… están en puta huelga.
Лиззи… пошли на ебучую стачку.
Huelga decir que Italia concede también el máximo de importancia al principio de democracia,
Излишне говорить, что Италия придает также первостепенное значение утверждению принципа демократии,
La legislación laboral consagra el derecho de todos los trabajadores que trabajan en relación de dependencia a declararse en huelga.
Трудовое законодательство провозглашает право всех трудящихся предприятий- филиалов объявлять стачку.
Por este trastorno a los condenados se les reduce la pena entre uno y dos días por día de huelga.
Вследствие этого осложнения осужденным заключенным сокращают сроки приблизительно на один- два дня за день забастовочных действий.
Huelga decir que las repercusiones de las intervenciones militares en los conflictos son catastróficas para los civiles inocentes
Излишне говорить, что военное вмешательство в конфликты оказывает катастрофическое воздействие на мирное население,
Antes de la huelga, el problema radicaba en el tiempo que demoraba conseguir permiso para que el médico visitara la cárcel.
До голодовки проблема заключалась в сроках, необходимых для того, чтобы такой врач получил разрешение на посещение тюрьмы.
Huelga decir que, respetando tus deseos,
Излишне говорить, как я уважаю твои пожелания,
Si la huelga se mantiene, su salud seguirá empeorando y los más afectados
В случае продолжения голодовки их состояние будет продолжать ухудшаться
Результатов: 2467, Время: 0.0947

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский