ЗАБРОШЕННЫЕ - перевод на Испанском

abandonados
отказ
оставление
покинуть
отказаться
бросить
оставить
прекратить
уйти
выйти
выезда
abandonadas
отказ
оставление
покинуть
отказаться
бросить
оставить
прекратить
уйти
выйти
выезда
abandonado
отказ
оставление
покинуть
отказаться
бросить
оставить
прекратить
уйти
выйти
выезда

Примеры использования Заброшенные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На его основании утверждаются регламентационные нормы в отношении порядка рассмотрения заявок на заброшенные участки земли, поступившие до принятия закона№ 26505.
Aprueba las Normas Reglamentarias del trámite de los procedimientos sobre denuncios de tierras eriazas iniciadas con anterioridad a la Ley Nº 26505.
К сожалению, они, как правило, оставляют после себя сильно скомпрометированные демократии и заброшенные экономики.
Desafortunadamente, tienden a dejar tras de sí una democracia seriamente comprometida y una economía en ruinas.
В рамках реплантации у музея и правительственных структур появилась возможность реставрировать и перестроить некоторые боскеты, заброшенные во время правления Людовика XVI,
Las reforestaciones llevaron al museo y a las autoridades del gobierno a restaurar algunos de los bosques abandonados desde la época de Luis XVI,
Перед ним поставлена главная цель восстановить для дальнейшего использования освободившиеся, заброшенные и неиспользованные участки
Su principal objetivo es volver a usar las tierras y los edificios baldíos, abandonados o insuficientemente utilizados en toda Inglaterra,
самые приоритетные районы включают, в частности, заброшенные районы, где вновь обосновывается население,
zonas especialmente más prioritarias las zonas abandonadas en las que se han reasentado poblaciones, así como aquellas localidades en
Компании разрешили горнякам- кустарям перерабатывать отвалы и разрабатывать заброшенные участки действующих выработок,
Las empresas han permitido a los mineros artesanales reelaborar las colas y realizar actividades en sectores abandonados de minas que están en explotación,
В период с 23 ч. 00 м. до 23 ч. 30 м. израильские оккупационные силы обстреляли из 81- мм миномета заброшенные казармы ливанской армии в Эн- Набатии со своей позиции на холме Дабша.
Entre las 23.00 y las 23.30 horas, fuerzas israelíes de ocupación dispararon varias granadas de mortero de 81 milímetros contra el cuartel abandonado del ejército libanés en An- Nabatiya, desde su posición en la colina de Dabsha.
например, заброшенные станции метро,
estaciones de metro abandonadas, túneles, alcantarillas,
включая, например, заброшенные больницы в Газе
como los hospitales abandonados de Gaza y Makassad,
которую представляют заброшенные шахты; а также доли горнодобывающей промышленности в общем объеме выбросов парниковых газов.
el aumento de los depósitos de desechos, los peligros de las minas abandonadas, y la contribución de las actividades mineras a las emisiones de gases de efecto invernadero.
разливы нефти, сброс отходов в заброшенные шахты и колодцы и химические удобрения, которые вымываются с сельскохозяйственных угодий
desechos vertidos en minas y pozos abandonados, y productos químicos utilizados en la agricultura que son arrastrados
сожженные дома, заброшенные фермы, блуждающий скот,
fincas abandonadas, animales domésticos errantes,
многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу
los bloques de apartamentos a medio construir y abandonados que se encuentran esparcidos por la ciudad
где они могут вернуть себе заброшенные сооружения и превратить их в предпринимательские компании,
donde la gente podía re-apropiarse de estructuras abandonadas y transformarlas en empresas emprendedoras,
где до сих пор производится линдан, заброшенные объекты по производству пестицидов
aún se produce lindano, las plantas de plaguicidas abandonadas y los lugares con desechos peligrosos,
местным средствам к существованию, относятся деградация почв в бассейне Евфрата и Тигра и заброшенные сельскохозяйственные земли.
cuenca del Éufrates y el Tigris y en zonas agrícolas abandonadas es una de las principales fuentes de las tormentas, que causan estragos en las economías de la región y en los medios de subsistencia locales.
Группа проинспектировала заброшенные здания и старое здание лабораторий,
El grupo inspeccionó unos edificios abandonados y el antiguo edificio de los laboratorios
Набатия- эль- Фауке, заброшенные казармы ливанской армии в Эн- Набатии
Nabatiya al-Fawqa, los cuarteles abandonados del ejército libanés en Nabatiyah y la región de Kafr Tibnit,
свободные или заброшенные участки земли, прилежащие к жилым кварталам, позволяют их жителям обеспечить значительную прибавку к своему рациону на основе использования городского земледелия, которым занимаются более половины всех домохозяйств в обследованных районах с низким уровнем дохода.
parcelas vacantes o abandonadas adyacentes a viviendas producen suplementos vitales de alimentación mediante prácticas agrícolas urbanas en las que participa más de la mitad de las familias de las zonas de ingresos bajos encuestadas.
борьбе с химическим загрязнением, что означает, что они представляют собой нерегулируемые или заброшенные места захоронения опасных отходов,
lo que significa que se trata de lugares no controlados o abandonados donde hay desechos peligrosos,
Результатов: 71, Время: 0.0372

Заброшенные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский