ЗАБЫВАЛИ - перевод на Испанском

olviden
забывать
помнить
упускать
отучиться
olvidar
забывать
помнить
упускать
отучиться
olvidamos
забывать
помнить
упускать
отучиться
olvidaran
забывать
помнить
упускать
отучиться

Примеры использования Забывали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
это было интересно, а потом забывали об этом.
digan eso fue divertido, y se olviden de ello.
промышленно развитые страны забывали о своих собственных усилиях в области охраны климата.
los países industrializados descuidaran sus propios esfuerzos de protección del clima.
бензин снова падал в цене по каким-нибудь причинам, мы как-то об этом забывали.
el petróleo baje de precio otra vez, lo abandonaríamos de nueva cuenta.
ты раньше- они так отчаянно, контролировали свою жизнь, что забывали наслаждаться ею.
tan desesperado por controlar sus vidas, se olvidan de disfrutar de ella.
много лет спустя те, кто не присутствовали на стадионе, тоже смогли его увидеть… чтобы они никогда не забывали то, что ты сделал.
estuvieron aquí puedan verlo. Para que nunca olviden lo que usted hizo.
Кроме того, на уровне Организации Объединенных Наций мы должны сделать все возможное для того, чтобы будущие поколения не забывали о горе и трагедии, пережитых жертвами рабства
Además, a nivel de las Naciones Unidas, debemos adoptar todas las iniciativas posibles a fin de asegurar que las generaciones futuras no olviden el dolor y la tragedia que experimentaron las víctimas de la esclavitud
Кроме того, крайне важно, чтобы мы никогда не забывали о самом важном-- ключевом-- принципе:
Además, es fundamental no olvidar nunca el principio más importante:
весьма важно, чтобы доноры и другие международные сторонники не забывали о масштабах январского землетрясения.
otros agentes de apoyo internacionales no olviden la magnitud del terremoto sucedido en enero.
рамок финансирования чрезвычайно важно, чтобы члены Форума не забывали о принципах, изложенных в не имеющем обязательной юридической силы документе по всем видам лесов,
era indispensable que los miembros del Foro no olvidaran los principios establecidos en el instrumento no vinculante sobre todos los tipos de bosques, que promovían
которые бы помогли при реабилитации, и не забывали о них после вынесения приговоров.
y que no los olvidaran una vez que el juicio tuviera lugar.
В этом сражении жизни и смерти они никогда не забывали, что, хотя благодаря своему полу они и оказались на линии фронта, нужно еще доказать самой себе,
En ese campo de batalla nunca olvidaron que ser mujer les pudo haber llevado al frente,
Крайне важно, чтобы остающиеся государства, обладающие этим оружием, не забывали о своих обязательствах, эффективно решали стоящие перед ними проблемы
Es sumamente importante que los demás Estados poseedores de armas nucleares no pierdan de vista sus obligaciones,
пока мы с мамой про него забывали. Склеивали осколки
mi mamá y yo… nos hubiéramos olvidado de él… que recogiéramos los pedazos
я хочу сказать, что все мы слишком часто забывали о своих обязанностях по Уставу.
Con demasiada frecuencia hemos tendido a olvidar que estamos obligados a hacerlo en virtud de la Carta.
для кого это работа,- долгосрочный план, а затем через две недели все о нем забывали.
para que dos semanas más tarde, todos se olviden de ello.
В заключение он подчеркнул важность того, чтобы мы никогда не забывали о том, что основная цель Конвенции заключается в охране здоровья человека
Para finalizar, subrayó la importancia de no perder nunca de vista el objetivo del Convenio de proteger la salud humana
Важно, чтобы мы никогда об этом не забывали, потому что они защищают не только наше право на получение информации, но и свободу прессы,
es importante que nunca lo olvidemos, ya que lo que están protegiendo no es solo nuestro derecho a recibir esa información
Однако с подобными проблемами могут столкнуться и все другие женщины, поскольку в возрастной группе от 20 до 49 лет практически каждая третья женщина не пользуется никакими контрацептивами, а по признанию других, они хоть раз в жизни да забывали принять пилюли.
No obstante, todas las mujeres pueden estar interesadas, puesto que más de una de cada tres mujeres de 20 a 49 años de edad no utilizan ningún anticonceptivo y las demás reconocen haber olvidado, al menos una vez en su vida, ingerir la píldora.
благополучию беженцев( о чем, как правило, забывали в прошлом), с тем чтобы ориентировать местный персонал на предоставление и оказание услуг по
el bienestar de los refugiados generalmente descuidado hasta ahora, ofreciendo orientación al personal que actúa sobre el terreno para introducir
постоянно думать о других тогда, когда страсть, связывавшая их, была так сильна, что они оба забывали обо всем другом, кроме своей любви.
la pasión que les unía era tan avasalladora que les hacia olvidarse de cuanto no fuera su amor.
Результатов: 51, Время: 0.254

Забывали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский