ЗАБЫТЫМ - перевод на Испанском

olvidado
забывать
помнить
упускать
отучиться
olvidadas
забывать
помнить
упускать
отучиться
olvidada
забывать
помнить
упускать
отучиться
olvidados
забывать
помнить
упускать
отучиться

Примеры использования Забытым на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это забытый Богом угол забытой Богом страны, за забытым Богом океаном.
Es la esquina olvidada de Dios de un país olvidado de Dios, al otro lado de un océano olvidado de Dios.
В этой связи Организация Объединенных Наций могла бы уделить особое внимание забытым чрезвычайным ситуациям и разработать свои системы быстрого реагирования.
En este contexto, les cabe a las Naciones Unidas prestar atención especial a las situaciones de emergencia olvidadas y desarrollar sus sistemas de respuesta rápida.
И в ту секунду я понял, что у меня есть выбор: погибнуть забытым трусом или выжить, чтобы отпраздновать и запомниться.
En esa fracción de segundo, me di cuenta de que tenía una opción podía morir como un cobarde olvidado, o podía vivir para ser celebrado y recordado.
Кроме того, реорганизованный ЦЧОФ будет содействовать уделению более пристального и постоянного внимания забытым чрезвычайным ситуациям.
Además, hace falta mejorar el Fondo Renovable Central para Emergencias para garantizar mayor atención de manera sistemática a las emergencias olvidadas.
Представитель Гвинеи заявил, что План действий на 90е годы оказался забытым и не был создан механизм последующей деятельности.
El representante de Guinea dijo que el Programa de Acción para el Decenio de 1990 había sido olvidado, pues no se había establecido ningún mecanismo de seguimiento.
Это произошло после первого срока, во время которого общественная дипломатия была забытым пасынком, а консультативная группа Пентагона охарактеризовала ситуацию как" кризис".
Esto ocurre después de un primer mandato en que la diplomacia pública fue una hijastra abandonada y el panel asesor del Pentágono resumiera la situación como una“crisis”.
Мэнни чувствовал себя немного забытым, и я хотела подарить ему самый необычный день.
Manny se ha estado sintiendo un poco abandonado, y quería darle el día más especial.
Короче говоря, мы можем выполнить наше обязательство« не оставить никого забытым».
En resumen, podemos honrar nuestra promesa de"no dejar a nadie a un lado".
мы говорили о восстановлении связи с забытым Уолтером.
hablamos de cómo reconectarse con el Walter perdido.
совместная деятельность МПП и УВКБ проводилась также с целью привлечь внимание к" забытым" чрезвычайным ситуациям как в ходе заседаний Рабочей группы
el ACNUR también han unido sus esfuerzos para despertar mayor interés por las situaciones de emergencia" olvidadas", mediante intervenciones en el Grupo de Trabajo de Enlace Humanitario en Ginebra
Благодаря реформе ЮНИТАР более не является умирающим и забытым всеми органом; он стал педагогическим
Gracias a la reforma, el UNITAR ha dejado de ser una entidad moribunda y olvidada para convertirse en un centro pedagógico
Аналогичным образом снятие нельзя уподобить" истекшим" или" забытым" оговоркам; последние обусловлены,
En el mismo sentido, el retiro no podría confundirse con las reservas" expiradas" u" olvidadas", resultantes estas últimas sobre todo de una enmienda
сбережения воды старейшины деревни применяют традиционные практические знания и обращаются к забытым обычаям и ритуалам района, с тем чтобы привить жителям деревни понимание необходимости сберегать воду.
conservar agua en todo momento, los líderes de la aldea han recurrido a la sabiduría popular y a costumbres y rituales olvidados de la región para que los habitantes comprendan la necesidad de conservar los recursos hídricos.
Председатель Генеральной Ассамблеи поблагодарил Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев за привлечение внимания международного сообщества к затянувшимся или зачастую забытым кризисным ситуациям,
El Presidente encomió al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados por haber recordado a la comunidad internacional las situaciones prolongadas y a menudo olvidadas en lo que respecta a los refugiados y la necesidad de
который рискует быть забытым международным сообществом.
que amenaza con ser olvidada por la comunidad internacional.
Предваряемая предисловием историка Хосе Рильи, посвящена второстепенным или забытым историческим личностям в истории борьбы за независимость региона Рио- де- ла- Плата в XIX веке[ 1].
Prologado por el historiador José Rilla, trata sobre personajes históricos secundarios u olvidados en la historia de las luchas por la independencia en la región del Río de la Plata, en el siglo XIX.[6].
устойчивого прогресса ЮНИСЕФ и его партнерам необходимо уделять повышенное внимание нижней квинтили общества и забытым детям.
sus asociados tenían que prestar atención especial al quintil más pobre de la sociedad y a la infancia olvidada.
и<< Привлечение внимания к<< забытым>> тропическим болезням>>
las niñas y la dotación de un mayor relieve a las enfermedades tropicales olvidadas.
жителей островов Торресова пролива, и принесение премьер-министром в 2009 году извинений" забытым австралийцам" и бывшим детям- мигрантам;
de 2008, y la Disculpa nacional del Primer Ministro a los australianos olvidados y a los antiguos niños migrantes, de 2009;
подчеркнув при этом необходимость оказания помощи в целях уделения приоритетного внимания игнорируемым и забытым детям.
haciendo hincapié en la asistencia necesaria para dar prioridad a la infancia ignorada y olvidada.
Результатов: 68, Время: 0.0358

Забытым на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский