OLVIDADAS - перевод на Русском

забытых
olvidadas
desatendidas
descuidadas
забытые
olvidadas
desatendidas
забыты
olvidados
recordados

Примеры использования Olvidadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sugerencias útiles de nuestros colegas fueron injustamente olvidadas más tarde.
многие полезные наработки и предложения партнеров были позднее неоправданно забыты.
Otra delegación subrayó la necesidad de tener presentes las crisis olvidadas y, a este respecto, se refirió a África en particular.
Другая делегация подчеркнула необходимость держать в поле зрения забытые кризисы, особо сославшись на Африку.
En este contexto, les cabe a las Naciones Unidas prestar atención especial a las situaciones de emergencia olvidadas y desarrollar sus sistemas de respuesta rápida.
В этой связи Организация Объединенных Наций могла бы уделить особое внимание забытым чрезвычайным ситуациям и разработать свои системы быстрого реагирования.
Además, hace falta mejorar el Fondo Renovable Central para Emergencias para garantizar mayor atención de manera sistemática a las emergencias olvidadas.
Кроме того, реорганизованный ЦЧОФ будет содействовать уделению более пристального и постоянного внимания забытым чрезвычайным ситуациям.
De todas las relaciones inútiles olvidadas y guardadas en naftalina¿hay alguna más inútil que.
Из всех бесполезных знакомств, которые лучше забыть и занафталинить, найдется ли человек, бесполезней.
Sintiéndose olvidadas y desesperadas, millones de personas continuarán sobreviviendo con menos de un dólar diario
Миллионы людей, ощущая себе забытыми, а свои надежды растоптанными, будут продолжать перебиваться на сумму менее одного доллара в день,
Esto a menudo puede convertirse en lo que podría denominarse" vulnerabilidades olvidadas".
Это может создавать зачастую проблему так называемой<< забытой уязвимости>>
Muchos destacaron que las enseñanzas de la RDA no deberían simplemente ser olvidadas, sino que deberían ser procesadas.
Докладчики также отметили, что исторический опыт ГДР не может быть просто забыт, с ним всегда придется считаться.
las niñas que suelen ser marginadas u olvidadas.
девочкам, которых часто игнорируют или о которых забывают.
campeona incansable… por las víctimas olvidadas por la sociedad.
о которых общество давно забыло.
sus historias en gran medida olvidadas.
их семьи разрушены, а их история почти забыта.
eso no significa que deban ser dejadas de lado u olvidadas.
от ряда амбициозных предложений, но это не означает, что их нужно вычеркнуть и забыть.
La mayoría de esas víctimas, simplemente, han sido olvidadas, y muy pocos perpetradores han sido llevados ante la justicia.
Большинство из этих жертв были просто забыты, и к суду были привлечены лишь немногие из тех, кто совершил преступления.
Juntos en el Mercado, diferencias olvidadas, no hablemos de la guerra.
Мы с вами все вместе, все различия забыты, и вовсе нет необходимости вспоминать о войне.
ridiculizadas y olvidadas por los platónicos y los cristianos que adoptaron mucho de la filosofíia platónica.
высмеивались и в итоге были забыты платонистами и христианами, которые многое позаимствовали из философии Платона.
Esas vidas nunca serán olvidadas, y su memoria se mantendrá en una llama eterna aquí en este monumento.
Эти люди никогда не будут забыты, и память о них будет сохранена в вечном огне здесь, на этом монументе.
Me habló de esas latas olvidadas, la dramática historia de la realización del film.
Она рассказала мне о забытых банках с пленкой, всю драматическую историю создания фильма.
En el Irán, la condición de las minorías sigue siendo una de las esferas olvidadas de los derechos humanos.
Положение меньшинств остается игнорируемой сферой прав человека в Иране.
Las actividades de promoción están contribuyendo a dirigir la atención hacia emergencias olvidadas y a obtener el apoyo político y financiero que tanto se necesita.
Благодаря информационной работе удалось привлечь внимание к ряду чрезвычайных ситуаций, которые были забыты, в результате чего стала оказываться столь необходимая политическая и финансовая помощь.
Un estudiante ha acabado en la sala de urgencias tras consumir pastillas olvidadas por las chicas de primero… en Harrison Hall.
Студент оказался в реанимации после того, как выпил таблетки, оставленные для первокурсниц… в Харрисон Холле.
Результатов: 175, Время: 0.4251

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский