Примеры использования
Оставленные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Надписи, оставленные солдатами армии парламента, до сих пор можно найти на северной
Todavía se pueden apreciar los graffiti dejados por los soldados del Parlamento en los muros norte
Сколы и отверстия, оставленные осколками остались в облицовке гранита до 1990- х годов,
Las marcas y agujeros dejados por las esquirlas permanecieron en el revestimiento de granito hasta que en la década
Непреднамеренно оставленные собственность и имущество должны охраняться от уничтожения,
Los bienes y las posesiones abandonados involuntariamente deben protegerse contra la destrucción
выжженные под высокой температурой оставленные, когда кандорцы впервые прибыли на Землю.
vimos en la torre vigía son como marcas de alta temperatura que quedaron cuando los kandorianos llegaron a la tierra.
Это спиралевидные следы, оставленные субатомными частицами, проходящими через жидкий водород, в присутствии магнитных полей.
Rastros dejados por las partículas de tornillo subatómico que mueven el hidrógeno líquido un campo magnético.
Оставленные солнцем, самцы остаются одни со своими яйцами лицом к лицу с холоднейшей темнейшей зимой на Земле.
Abandonados por el sol, los machos quedan solos con sus huevos… para enfrentar el invierno más frío y oscuro de la Tierra.
Отмечая постоянную опасность, которую старые и оставленные наземные мины представляют для жизни людей,
Destacando la constante amenaza que representan las minas viejas y abandonadas para las vidas humanas,
Оставленные на произвол судьбы,
Dejados a nuestra propia suerte,
В 06 ч. 30 м. казармы в Набатии, оставленные ливанской армией, и район Байад подверглись израильскому артиллерийскому обстрелу.
A las 6.30 horas, los israelíes abrieron fuego de artillería contra los cuarteles abandonados del ejército libanés en Nabatiya y el vecindario de Bayad.
Оставленные МПП запасы продовольствия в объеме 1200 тонн были с тех пор использованы для удовлетворения насущных потребностей в продовольствии,
Las 1.200 toneladas de reservas alimentarias dejadas por el PMA se han venido utilizando para atender las urgentes necesidades de alimentos en 2002
Наземные мины, установленные во время вооруженных конфликтов и оставленные после их завершения, привели к многочисленным трагедиям для большого числа гражданских лиц.
Las minas terrestres sembradas en épocas de conflicto armado y abandonadas tras el término del conflicto han causado muchas tragedias a un gran número de civiles.
Всеобъемлющая конвенция призвана заполнить пробелы, оставленные существующими секторальными конвенциями о борьбе с терроризмом.
El convenio general debería llenar las lagunas que han dejado los convenios sectoriales de lucha contra el terrorismo vigentes.
Гильзы, оставленные нападавшими рядом с казармами жандармерии, по утверждению бурундийский властей, подобрала местная детвора.
Según las autoridades burundianas, los casquillos dejados por los atacantes cerca de los cuarteles de la Gendarmería habían sido recogidos por niños del vecindario.
Оставшиеся дома выглядели как оставленные под дождем картонные коробки. Двухэтажные монстры со вскрытой оболочкой
Las casas abandonadas lucían como cajas de cartón dejadas en la lluvia; monstruosidades de dos pisos con estructuras totalmente abiertas
Остатки кассетных боеприпасов" означают невзорвавшиеся кассетные боеприпасы и оставленные кассетные боеприпасы.
Por" restos de municiones de racimo" se entenderán las municiones de racimo sin estallar y las municiones de racimo abandonadas.
Тони заходил недавно,… единственные записи оставленные в корзине нашим друзьям.
Tony pasó por allí en los últimos días, los únicos discos dejados en la papelera… para nuestros amigos.
увидеть улики, оставленные грифами.
Busquen las pistas dejadas por los buitres en el suelo.
за исключением мин. Надо было бы включить оставленные боеприпасы.
con excepción de las minas. Habría que incluir las municiones abandonadas.
Оставленные в гараже автомобили будут отбуксированы
Los vehículos que queden en el garaje serán remolcados
Оставленные нападавшими записки указывали на то, что бывшие военнослужащие бросают
Los atacantes dejaron notas que indicaban que antiguos soldados se oponían a las Naciones Unidas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文