ЗАИМСТВОВАНИЙ - перевод на Испанском

endeudamiento
задолженность
заимствование
долга
займам
долговой
заемных средств
préstamos
заем
кредит
ссуда
взаймы
кредитование
кредитных
заимствования
предоставление
прикомандирование
de los empréstitos
giros
поворот
разворот
вращение
сдвиг
оборот
заимствования
повернуть
твист
перевод
резервное

Примеры использования Заимствований на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
возможности для перекрестных заимствований средств становятся все более ограниченными.
las posibilidades de transferir fondos en préstamo de unas cuentas a otras se reducen cada vez más.
Хотя такие свопы могут повысить эффективность рынков и снизить стоимость заимствований, нельзя не учитывать связанные с ними риски.
Si bien los CDS pueden aumentar la eficiencia del mercado y reducir los costos de los préstamos, no deben pasarse por alto los riesgos que conllevan estos instrumentos.
вызвал бум суверенных заимствований в регионе.
desencadenó una orgía de endeudamiento soberano en esa región.
Индия была вынуждена усиленно финансировать свой внешний дефицит за счет краткосрочных заимствований, самой капризной формы международного капитала.
India debe recurrir a créditos de cada vez más corto plazo para financiar su déficit externo, la forma más caprichosa del capital internacional.
бюджетные расходы, чтобы сократить размеры долгов и заимствований.
en materia de vivienda para poder reducir la cantidad de dinero que toman prestada y deben.
внезапному росту стоимости заимствований.
en un aumento súbito del costo de endeudamiento.
Кризис также привел к обращению вспять тенденции к росту объемов заимствований у частных кредиторов
La crisis también causó una inversión de la tendencia al aumento del endeudamiento con entidades de crédito privadas
когда стоимость заимствований сохраняется на рекордно низком уровне.
en especial mientras los costes del crédito se mantengan en niveles así de bajos.
направленная на избежание чрезмерных заимствований как государственного, так и частного сектора, попрежнему имеет первостепенное
las políticas destinadas a evitar un endeudamiento excesivo, tanto por parte del sector público
Средства, мобилизованные в результате ликвидации активов Фонда будущих поколений( ФБП), а также заимствований и использования других источников кредитования(" мобилизованные средства")
Los fondos obtenidos mediante las liquidaciones del Fondo de las Generaciones Futuras(" FGF") y los préstamos y las líneas de crédito(los" fondos obtenidos")
До тех пор пока национальное правительство не будет иметь более чем скромного дефицита, наличие дефицита по текущим счетам будет свидетельствовать о наличии у частного сектора заимствований за рубежом( или о продаже ранее накопленных иностранных активов).
Siempre que un gobierno nacional sólo tenga un déficit modesto, un déficit de cuenta corriente refleja el endeudamiento del sector privado con el exterior(o la venta de activos extranjeros previamente acumulados).
постоянно возрастающая стоимость заимствований на международных рынках не позволили Мальдивским Островам принять макроэкономические меры, необходимые для предотвращения массовой безработицы
el costo cada vez mayor de los empréstitos en los mercados internacionales impidieron que Maldivas adoptara las medidas macroeconómicas necesarias para prevenir el desempleo generalizado
Вместе с тем одних таких внутренних заимствований было недостаточно, и остальную часть недостающей
Sin embargo, esos préstamos internos no fueron suficientes
не вполне определенный характер, правительство может попытаться избежать долгового кризиса путем проведения излишне консервативной политики в отношении заимствований, что может потенциально подорвать возможности долгосрочного роста.
tienden a ser imprecisos, los países podrían tratar de evitar las crisis de la deuda adoptando políticas de endeudamiento demasiado restrictivas que tal vez obstaculicen el crecimiento a largo plazo.
Из этого следует, что доходы за вычетом налогов и заимствований/ дивидендов владельцев соответствуют уровню, показанному по статье"
Por consiguiente," beneficios después de los impuestos" y" giros/dividendos de los propietarios" corresponden al monto que se indica bajo la partida" aumento
Вместе с тем одних таких внутренних заимствований было недостаточно, и остальную часть недостающей
Sin embargo, esos préstamos internos no fueron suficientes
повышению стоимости внешних заимствований и подрыву способности обслуживать такой долг.
aumenta el coste de los empréstitos del exterior y merma la capacidad de servicio de esa deuda.
кредитам национальным банковским системам, а в некоторых случаях и нефинансовым компаниям в Восточной Азии способствовало избыточному росту внешних заимствований и кредитов.
a las empresas no financieras en Asia oriental quizá hayan contribuido al excesivo volumen de financiamiento y endeudamiento exterior.
Впервые НСЗ было задействовано в декабре, чтобы помочь в финансировании заимствований Бразилии по линии резервного механизма в порядке поддержки правительственной программы экономических преобразований.
Los NAP se activaron por primera vez en diciembre para ayudar a financiar los giros del Brasil en el marco de un servicio de derecho de giro en apoyo del programa de ajuste económico del Gobierno.
суммах таких заимствований между действующими миссиями и предусматриваемых для них сроках погашения.
los montos y la duración de esos préstamos entre misiones en curso.
Результатов: 129, Время: 0.3766

Заимствований на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский