ЗАКЛЮЧАЮЩИЕСЯ - перевод на Испанском

es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
consisten
заключаться
состоять
включать
предусматривать
выражаться
входить
предполагать
сводиться
форме
представлять собой
consistentes
заключается
предусматривающий
состоит
виде
форме
последовательной
включающей
соответствует
согласуется
son
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
ser
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
eran
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
consiste
заключаться
состоять
включать
предусматривать
выражаться
входить
предполагать
сводиться
форме
представлять собой

Примеры использования Заключающиеся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также будут содействовать выполнению главной задачи ЮНФПА, заключающиеся в укреплении потенциала национальных и региональных организаций.
también contribuirá al logro de un importante objetivo del UNFPA, que es reforzar las competencias de las instituciones nacionales y regionales.
могут быть только лица, которые не были осуждены за преступления, заключающиеся в дискриминации, разделении и пропаганде идеологии геноцида.
ideología del genocidio no podrá ser representante jurídico de una organización no gubernamental nacional.
Г-н Рао( Индия)( говорит по-английски): Индия поддерживает цели проекта резолюции A/ C. 1/ 52/ L. 25/ Rev. 2, заключающиеся в запрещении сброса радиоактивных и промышленных отходов, а также в учреждении Кодекса практики в области международного трансграничного перемещения радиоактивных отходов.
Sr. Rao(India)(interpretación del inglés): La India respalda los objetivos del proyecto de resolución A/C.1/52/L.25/Rev.2, que son la prohibición del vertimiento de desechos nucleares e industriales y el establecimiento de un Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos.
ибо наши цели, заключающиеся в обеспечении мира и справедливого международного порядка,
una versión resumida, ya que es preciso dilucidar hoy en este contexto algunas cuestiones
Эксперты обсудили цели ВСП, заключающиеся в увеличении экспортных поступлений,
Los expertos examinaron los objetivos del SGP, que eran aumentar los ingresos de exportaciones,
облегчит задачи правительства, заключающиеся в восстановлении страны
facilitar la labor de las autoridades, cuya obligación es reconstruir el país
развивающимися странами существуют структурные различия, заключающиеся в том, что в последней группе стран политические системы не всегда обеспечивают соблюдение норм права.
había una diferencia estructural entre los países desarrollados y los países en desarrollo, a saber que estos últimos no siempre eran sistemas políticos que aplicaban reglas específicas.
Комиссия примет специальные меры, заключающиеся в распространении среди заявителей билетов различного цвета, предоставляющих им приоритетное
la Comisión aplicará un procedimiento especial que consiste en distribuir a los solicitantes unos volantes de colores diversos que les darán preferencia en la espera
принципиальная позиция, заключающиеся в том, что чрезвычайно важное значение для нас имеет значительное пропорциональное увеличение тех членов Совета, которые являются участниками Движения.
la posición de principios según la cual es esencial aumentar sustancialmente la proporción de los miembros del Consejo pertenecientes al Movimiento.
судья Мей и судья Мумба) отклонила ходатайство о временном освобождении остальных шести обвиняемых, заявив, что основания, заключающиеся в выполнении семейных обязанностей, не могут считаться" исключительными обстоятельствами", наличие которых необходимо для временного освобождения.
denegó las solicitudes de libertad provisional de los seis acusados restantes por estimar que las consideraciones de responsabilidad familiar no eran suficientes para constituir las“circunstancias excepcionales” necesarias para conceder la libertad provisional.
унижающим достоинство обращением понимаются деяния, заключающиеся в причинении тяжких физических
trato cruel, degradante o inhumano todo acto que consista en causar un sufrimiento físico
К числу признаков преступления, определенного в статье 246 Уголовного кодекса, относятся действия государственного служащего, заключающиеся в принуждении или в оказании давления на лицо, которое подвергается допросу, или на третье лицо с целью получения определенных свидетельских показаний,
Las características del objeto del delito tipificado en el artículo 246 del Código Penal se refieren al acto realizado por un funcionarios público para coaccionar a personas interrogadas
суды могут направить полиции так называемые запретительные судебные приказы, заключающиеся в запрещении лицу посещать определенные места
Código de Procedimiento Penal, los tribunales pueden exigir a la policía que imponga lo que se denomina un interdicto, es decir, la prohibición a una persona de ir a un lugar determinado
будут применяться переходные меры, заключающиеся в продолжении осуществления выплат по действующей ставке до тех пор, пока не исчезнет разница между старой
se adoptarían medidas de transición consistentes en prorrogar los pagos al nivel existente hasta que dejara de haber diferencia entre las sumas antiguas
отражает сравнительные преимущества ЮНКТАД, заключающиеся в комплексном подходе к вопросам развития, охватывающим различные секторальные аспекты,
lo que reflejaba la ventaja comparativa de la UNCTAD, es decir, el trato integrado de las cuestiones de desarrollo en las distintas esferas sectoriales,
будут применяться переходные меры, заключающиеся в продолжении осуществления выплат по действующей ставке до тех пор, пока не исчезнет разница между старой
se adoptarían medidas de transición consistentes en prorrogar los pagos al nivel existente hasta que dejara de haber diferencia entre las sumas antiguas
в заключение Тунис хотел бы обратить внимание на неблагоприятные последствия глобализации экономики, заключающиеся, в частности, в опасности усиления нищеты
Túnez desearía señalar a la atención los efectos perniciosos de la globalización de la economía como son, en particular, los riesgos de que aumenten la pobreza
уставах трибуналов ключевые принципы, заключающиеся в том, что оклады, надбавки
la remuneración de los magistrados debe ser establecida por la Asamblea General
маркетинга осветил в своем выступлении задачи правительства в области прямых иностранных инвестиций( ПИИ), заключающиеся в диверсификации структуры ПИИ путем их направления в такие секторы,
Comercialización, subrayó que los objetivos del Gobierno en relación con la inversión extranjera directa(IED) eran diversificar esa inversión en los sectores del turismo,
в которой она приняла к сведению широкие цели в отношении пересмотра круга ведения, заключающиеся в повышении способности Фонда служить гибким,
en la que observaba que los objetivos generales de la revisión de el mandato de el Fondo para la Consolidación de la Paz eran aumentar la capacidad de el Fondo para servir
Результатов: 59, Время: 0.0473

Заключающиеся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский