ЗАПАДНЫМ - перевод на Испанском

occidental
западный
запад
oeste
запад
западный
восток
вест
уэст
ФРГ
восточном
de occidente
на западе
от западных
оксиденте
occidentales
западный
запад
west
вест
уэст
запад
вэст
западный
уест
уэсту

Примеры использования Западным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Полное запрещение перемещения товаров между городами Западного берега и между сектором Газа и Западным берегом, а также перемещения между этими двумя районами
Prohibición total de la circulación de bienes entre las ciudades de la Ribera Occidental y entre la Faja de Gaza y la Ribera Occidental,
особенно между восточным и западным Китаем, причем самыми богатыми областями оказываются те, которые извлекли выгоду из высокой концентрации FDI.
especialmente entre el este y el oeste de China, y las regiones más ricas son las que se han beneficiado de altas concentraciones de IED.
Я иногда завидую западным художникам, завидую их свободе самовыражения, тому, что они могут дистанцироваться от вопросов политики,
En ocasiones envidio a los artistas de Occidente por su libertad de expresión, por poderse distanciar de la cuestión política,
остальными частями Западного берега, между Западным берегом и Израилем,
el resto de la Ribera Occidental, entre la Ribera Occidental
В июне 2008 года делегация во главе с начальником Отдела по правам человека совершила поездку по западным и северным районам Кот- д& apos;
Una delegación encabezada por el Jefe de la División de Derechos Humanos visitó las regiones del oeste y el norte de Côte d' Ivoire en junio
зеленой линии>>) между Западным берегом и Израилем.
entre la Ribera Occidental e Israel.
Законодательство США предоставляет западным шошонам такой же( а в некоторых отношениях и более широкий)
La legislación de los Estados Unidos ha proporcionado a los shoshone occidentales, para la presentación de sus reclamaciones,
Восточным и Западным) в соответствии со схемой расположения префектур полиции.
divididos entre cuatro regiones(norte, sur, este y oeste) según la distribución de las prefecturas de policía.
на поездки между сектором Газа и Западным берегом.
para viajar entre la Faja de Gaza y la Ribera Occidental.
Он обращается с призывом к западным развитым странам продолжить поддержку Организации путем увеличения размеров своих взносов в Фонд промышленного развития,
Exhorta a los países occidentales desarrollados a que sigan apoyando a la Organización, aumentando sus contribuciones al Fondo para el Desarrollo Industrial
Обе стороны согласились, что Западный берег и сектор Газа являются единой территориальной единицей, однако, искусственно связывая сектор Газа с Западным берегом, правительство Барака пытается увековечить их разделение.
Ambas partes han convenido en que la Ribera Occidental y la Faja de Gaza son una sola unidad territorial, pero, al vincular artificialmente a Gaza con la Ribera Occidental, el Gobierno de Barak está tratando de consagrar su separación.
командующему западным военным округом и пограничными подразделениями, и, по сообщениям, тесно взаимодействует с ним в вопросах трансграничной контрабандной деятельности;
las unidades fronterizas occidentales, y según ha trascendido colabora estrechamente con él en las actividades de contrabando transfronterizo.
блокпостов на территории между долиной и остальным Западным берегом, отрезав палестинцев от их земель,
el resto de la Ribera Occidental, separando a los palestinos de sus tierras,
С практической точки зрения, проект Шелковый Путь Китая создаст стратегическую альтернативу западным трансатлантическим структурам,
En términos prácticos, el proyecto de la Ruta de la Seda de China creará una alternativa estratégica para las estructuras transatlánticas occidentales, y Rusia tendrá
СООНО/ Миссия по наблюдению Европейского сообщества будут осуществлять невооруженное патрулирование автомобильной дороги между западным и восточным секторами РОООН и между западным сектором РОООН и Загребом в целях проверки осуществления настоящего Соглашения;
La UNPROFOR y la Misión de Observación de la Comunidad Europea patrullarán, sin armas la carretera entre los sectores occidental y oriental de las ZPNU y entre el sector occidental de la ZPNU y Zagreb para verificar el cumplimiento de este acuerdo;
Он рекомендует западным странам перейти от конфронтации к сотрудничеству и приступить к переговорам о долгосрочном стратегическом сотрудничестве с Ираном-- сильнейшим и наиболее стабильным партнером в регионе.
Por tanto, sugiere a los países occidentales que pasen de la confrontación a la cooperación y que emprendan negociaciones sobre una cooperación estratégica a largo plazo con el Irán, el asociado más fuerte y más estable de la región.
история сделала нас самым западным бастионом бывшего Советского Союза,
baluarte más occidental de la antigua Unión Soviética,
Кроме того, некоторые из миллиардов потраченных на субсидии Западным фермерам должны теперь быть потрачены на помощь более бедным развивающимся странам, для удовлетворения их основных потребностей в пище и энергии.
Además, algunos de los miles de millones que se destinan a ayudar a los agricultores occidentales deben destinarse ahora a ayudar a que los países en desarrollo más pobres satisfagan sus necesidades básicas de alimentos y energía.
Типичным проявлением исламофобии является противопоставление мусульман так называемыми западным ценностям, при котором они изображаются в качестве врагов,
En la manifestación típica de la islamofobia, se percibe a los musulmanes como opuestos a los denominados valores occidentales, y con frecuencia se los describe como enemigos
председательствующей в Европейском союзе, имею честь привлечь Ваше внимание к выводам Совета Европейского союза по Косово и Западным Балканам, принятым в Брюсселе 18 февраля 2008 года( см. приложение).
tengo el honor de señalar a su atención las conclusiones del Consejo de la Unión Europea sobre Kosovo y sobre los Balcanes occidentales, aprobadas en Bruselas el 18 de febrero de 2008(véase el anexo).
Результатов: 752, Время: 0.0533

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский