ЗАПРАШИВАЮЩЕМ - перевод на Испанском

requirente
запрашивающего
просьбой
solicitante
заявитель
проситель
истец
лицо
кандидат
петиционер
заказчик
запрашивающее
ходатайствующая
ходатай
solicita
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
requerido
потребовать
нуждаться
требование
понадобиться
запрашивать
необходимо
необходимые
диктовать необходимость

Примеры использования Запрашивающем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
компетентные власти получают запрос об экстрадиции, то они собирают информацию о запрашивающем государстве для выяснения того,
las autoridades competentes reúnen informaciones sobre el Estado solicitante para saber si recurre a la tortura
Было отмечено, что на практике могут возникать коллизии в тех случаях, когда компетентный орган, отвечающий за вопросы выдачи в запрашивающем государстве, предоставляет запрашиваемому государству гарантии, которые могут быть преодолены в силу решения
Observó que en la práctica podía surgir un conflicto en los casos en que la autoridad competente del Estado requirente en materia de extradición diese al Estado requerido una garantía que pudiera ser revocada por un tribunal
Возможное обращение с преступником в запрашивающем государстве не может быть предметом сообщения в отношении государства- участника Протокола( выдающего государства), кроме возможных случаев,
El posible trato del fugitivo en el Estado solicitante no puede ser objeto de una comunicación con respecto al Estado Parte en el Protocolo(Estado que concede la extradición),
выступление в запрашивающем государстве свидетелей,
la comparecencia en el Estado requirente de testigos, expertos
многие государства предпочитают отложить передачу лица, если в запрашивающем государстве не завершено производство по делу о другом преступлении, нежели то, в связи с которым поступила просьба о выдаче.
hay actuaciones pendientes en el Estado requerido en relación con un delito distinto del que dio origen a la solicitud de extradición.
максимально возможном согласно соответствующим соглашениям и договоренностям запрашиваемого Государства- участника, в отношении расследования, уголовного преследования и судебного разбирательства в связи с преступлениями, за совершение которых к ответственности в запрашивающем Государстве- участнике может быть привлечено юридическое лицо в соответствии со статьей 18 настоящей Конвенции.
medida posible conforme a los acuerdos y arreglos pertinentes del Estado Parte requerido con respecto a investigaciones, procesos y actuaciones judiciales relacionados con los delitos de los que una persona jurídica pueda ser considerada responsable de conformidad con el artículo 18 de la presente Convención en el Estado Parte requirente.
Генеральная прокуратура Российской Федерации при поступлении запроса о выдаче выясняет общеполитическую ситуацию в запрашивающем государстве, которая может быть косвенным свидетельством о возможности применения впоследствии к выдаваемому лицу пыток.
al recibir una solicitud de extradición, estudiará la situación política general en el Estado solicitante, para determinar si hay indicios para sospechar que la persona puede ser torturada una vez extraditada.
унижающего достоинство обращения и наказания в запрашивающем государстве( статья 7).
penas crueles y degradantes en el Estado requirente(art. 7).
имеются основания полагать, что лицо может быть подвергнуто угрозе применения пыток в запрашивающем государстве.
hay motivos para suponer que esa persona correrá el riesgo de ser sometida a tortura en el Estado solicitante.
исполнения смертного приговора в запрашивающем государстве или возможность дискриминационного отношения к разыскиваемому лицу после его передачи запрашивающему государству.
ejecución de la pena capital en el Estado requirente, o el posible trato discriminatorio de la persona reclamada después de ser entregada al Estado requirente..
доказательство существования пыток в запрашивающем государстве.
prueba de la existencia de tortura en el Estado solicitante.
Только пять государств- участников сослались на возможность временной передачи своих граждан другому государству на том условии, что они будут возвращены после суда обратно для отбытия наказания, назначенного в запрашивающем государстве, как это предусмотрено в пункте 12 статьи 44 Конвенции.
Solo cinco Estados parte hicieron referencia a la posibilidad de entregar temporalmente a uno de sus nacionales con la condición de que fuera devuelto al país después del juicio para cumplir la condena impuesta en el Estado requirente, como se preveía en el artículo 44, párrafo 12, de la Convención.
Только три государства- участника сослались на возможность временной передачи своих граждан другому государству на том условии, что они будут возвращены после суда обратно для отбытия наказания, назначенного в запрашивающем государстве, как это предусмотрено в статье 44( 12) Конвенции.
Solo tres Estados parte hicieron referencia a la posibilidad de entregar temporalmente a uno de sus ciudadanos a condición de que fuera devuelto al país después del juicio para cumplir la condena impuesta en el Estado requirente, como se preveía en el artículo 44, párrafo 12.
осуществлялось в запрашивающем государстве, когда подозреваемый находится на территории государства, отличного от государства,
se den en el Estado requiriente, cuando el presunto infractor se encuentre en territorio de un Estado distinto de aquél en el que se cometió el hecho
Если требование о выдаче лица связано с преступлением, караемым в запрашивающем государстве смертной казнью, то правительство обусловливает выдачу получением заверений о том, что смертный приговор не будет вынесен,
Cuando se pide la extradición de una persona por un delito que conlleve la pena de muerte en el Estado que la solicita, el Gobierno tiene la política de imponer la condición de que se den seguridades de que no se impondrá la pena capital
которые могут повлечь выдачу, должны отвечать требованию о минимальном наказании как в запрашивающем, так и запрашиваемом государстве.
para que un delito diera lugar a extradición había de cumplir el requisito de una pena mínima en el Estado requirente y en el Estado requerido.
договорам, соглашениям и договоренностям запрашиваемого государства- участника, в отношении расследования, уголовного преследования и судебного разбирательства в связи с преступлениями, за совершение которых к ответственности в запрашивающем государстве- участнике может быть привлечено юридическое лицо в соответствии со статьей 10 настоящей Конвенции.
acuerdos y arreglos pertinentes del Estado Parte requerido con respecto a investigaciones, procesos y actuaciones judiciales relacionados con los delitos de los que una persona jurídica pueda ser considerada responsable de conformidad con el artículo 10 de la presente Convención en el Estado Parte requirente.
Если имеются серьезные основания полагать, что процедуры в запрашивающем государстве не будут соответствовать
Si hay motivos suficientes para considerar que los procedimientos en el Estado solicitante no se ajustarán
так и в запрашивающем государстве.
en Bélgica y en el Estado solicitante.
свободы и права экстрадируемого лица будут нарушены в государстве, запрашивающем экстрадицию.
libertades de la persona enjuiciada pudieran ser objeto de violación en el Estado que solicita la extradición.
Результатов: 189, Время: 0.0662

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский