ЗАПРЕЩЕНИЙ - перевод на Испанском

prohibiciones
запрет
запрещение
недопущение
запретить
prohibición
запрет
запрещение
недопущение
запретить

Примеры использования Запрещений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
таможенных пошлин и других сборов[ или равноценных пошлин], и от запрещений и ограничений на импорт и экспорт.
demás derechos[o gravámenes que tengan un efecto equivalente], así como de prohibiciones y restricciones a la importación o la exportación.
в течение пяти лет, по меньшей мере 7, 4 миллиона человек посетили бы Кубу, если бы не было запрещений на поездки и строгих ограничений полетов на Остров.
al menos 7,4 millones hubiesen visitado Cuba de no existir las prohibiciones de viaje y las fuertes restricciones de vuelos a la Isla.
Осуществление запрещений с помощью применения Положений о КНДР, включая экстратерриториальное применение запрещений( в отношении граждан Австралии)
Aplicación de las prohibiciones mediante el Reglamento relativo a la República Popular Democrática de Corea, incluida la aplicación extraterritorial de las prohibiciones(a los ciudadanos australianos) y el uso de aeronaves
Обеспечения соблюдения, используя предупреждения, полученные через систему CUSMOD, целого ряда импортных и экспортных запрещений и ограничений, которые Таможенная служба применяет от имени правительственных ведомств,
Hacer cumplir, utilizando alertas en el sistema CUSMOD, una amplia gama de prohibiciones y restricciones a la importación y la exportación que el Servicio de Aduanas aplica
касающиеся запрещений, индивидуальной ответственности
sino que trataba de prohibiciones, responsabilidad individual
которые обеспечивали бы эффективное осуществление запрещений по Конвенции.
penales que garanticen la aplicación efectiva de las prohibiciones enunciadas en la Convención.
также нарушения принципа равного обращения и запрещений согласно пункту 1 статьи 4 Закона.
una infracción del principio de trato igual y de las prohibiciones comprendidas en el artículo 4, párrafo 1, de la ley.
Примерами других преступлений, затрагивающих права человека, в отношении которых требуется наличие согласия Генерального атторнея, служат нарушения запрещений незаконного провоза мигрантов
Como ejemplos de otros delitos relacionados con los derechos humanos que requieren la anuencia del Fiscal General cabe mencionar las prohibiciones respecto del tráfico de migrantes
которые обеспечивали бы эффективное осуществление запрещений по Конвенции и упрочивали эффективную сохранность патогенов и токсинов".
garanticen la aplicación efectiva de las prohibiciones enunciadas en la Convención y que refuercen la seguridad efectiva de los agentes patógenos y de las toxinas".
с включением их вместо этого в пункт 2 статьи 4 в качестве изъятий из общих запрещений.
en vez de ello incorporarlas en el párrafo 2 del artículo 4 en tanto que excepciones de las prohibiciones generales.
получающим государством соответствующих запрещений по настоящему Протоколу.
acaten plenamente las prohibiciones pertinentes del presente Protocolo.
впоследствии информировать государства- участники об использовании таких мер в порядке реагирования на случаи предполагаемого или известного несоблюдения запрещений, установленных Конвенцией.
informarán a los Estados partes del uso de esas medidas para responder a los casos de incumplimiento supuesto o demostrado de las prohibiciones establecidas por la Convención.
передачу технологии для содействия осуществлению соответствующих запрещений и ограничений, изложенных в настоящем Протоколе.
a transferir tecnología para facilitar la aplicación de las prohibiciones y restricciones pertinentes establecidas en el presente Protocolo.
предусмотрено столь много исключений из согласованных запрещений и ограничений.
bien lamenta que se hayan hecho tantas excepciones a las prohibiciones y restricciones convenidas.
которые являются предметом импортно- экспортных запрещений, установленных Новой Зеландией.
explosivos, que estén sujetas a las prohibiciones de importación y exportación de Nueva Zelandia.
созданием необходимых средств проверки, дабы обеспечить соблюдение этих запрещений.
creado los instrumentos de verificación necesarios para velar por que se respetaran las prohibiciones.
получающим государством соответствующих запрещений или ограничений по настоящему Протоколу.
por el Estado receptor, de las prohibiciones o restricciones pertinentes establecidas en el presente Protocolo.
В число запрещений на некоторые виды воздушного сообщения входит в действующий в настоящее время запрет на взлет
Las prohibiciones de ciertos tipos de transporte aéreo incluyen la prohibición actual de despegue y aterrizaje para cualquier
Без протокола к Конвенции о конкретных видах обычного оружия международное право не обеспечит достаточных ограничений и запрещений в отношении применения кассетных боеприпасов со стороны государств, остающихся за рамками Конвенции Осло,
Sin un protocolo de la Convención sobre las armas convencionales, el derecho internacional carecerá de restricciones y prohibiciones suficientes al empleo de municiones en racimo por los Estados que se encuentran al margen del marco de la Convención de Oslo
Возбуждение гражданских исков за ущерб на основании международных правовых запрещений пыток согласно Закону о возбуждении деликтных исков иностранцами
Interponer acciones civiles por daños y perjuicios, tomando como base disposiciones jurídicas internacionales en las que se prohíbe la tortura de conformidad con la Ley de reclamaciones por actos ilícitos de terceros
Результатов: 164, Время: 0.0593

Запрещений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский