ЗАТОР - перевод на Испанском

estancamiento
застой
тупик
стагнация
затор
тупиковая ситуация
патовой ситуации
punto muerto
bloqueo
блокада
эмбарго
блокирование
блокировка
закупорки
congestión
перегруженность
заторов
перегрузки
перенаселенности
пробки
загруженности
заложенность
заторами уличного движения
скопления
embotellamiento
пробке
бутилированию
проблем
затор

Примеры использования Затор на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В то же время мы озабочены существующей неопределенностью в плане его осуществления, причем затор на Конференции является лишь одним из ее проявлений.
Por otra parte, nos preocupa la incertidumbre en cuanto a su aplicación, y uno de los aspectos de esa preocupación es el hecho de que la Conferencia se encuentra paralizada.
Нам нужно быть в состоянии преодолеть этот застой и затор в рамках всего разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций.
Es preciso que abordemos este estancamiento y este atolladero en todo el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas.
не Женеву следует корить за тот затор, который очень уж долго парализует этот орган.
Ginebra debe ser censurada por el estancamiento que ha paralizado a este órgano durante demasiado tiempo.
а это создает затор в плане договорных сокращений ядерных вооружений.
lo que está creando un estancamiento en las reducciones de las armas nucleares basadas en tratados.
долго еще будет продолжаться затор на КР.
cuánto tiempo más puede durar el impasse en que se encuentra la Conferencia de Desarme.
расхождения между нами и преодолеть наконец затор по программе работы.
superar finalmente el punto muerto en el que nos encontramos en relación con el programa de trabajo.
А это культивирует нашу надежду на то, что можно будет Г-н Бразак, Германия наконец преодолеть затор в работе КР и возобновить значительную работу.
Ello alimenta nuestra esperanza de que finalmente pueda superarse el estancamiento en que se encuentra la labor de la Conferencia y reemprender un trabajo significativo.
реальный шанс преодолеть тот затор, который отличает этот орган на протяжении почти десяти лет.
una verdadera oportunidad de superar el estancamiento que ha caracterizado a este magno órgano durante prácticamente un decenio.
с тем чтобы преодолеть затор на Конференции в расчете на то, что всеми членами Конференции будет проявлена равная гибкость в отношении программы работы.
de esta flexibilidad demostrada, para superar el estancamiento de la Conferencia con la esperanza de que todos sus Miembros sean tan flexibles en relación con el programa de trabajo.
И я твердо считаю, что, если мы хотим преодолеть затор в ближайшие годы, нам было бы весьма целесообразно опираться на
Estoy firmemente convencido de que si en los años venideros queremos superar el punto muerto sería muy aconsejable partir del mecanismo P-6
В рамках Конференции по разоружению следует всячески стремиться к тому, чтобы преодолеть затянувшийся политический затор, с тем чтобы можно было начать переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Dentro de la Conferencia de Desarme no debe escatimarse esfuerzo alguno para superar el prolongado estancamiento político, a fin de dar comienzo a las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible.
помочь преодолеть затор по программе работы КР,
a fin de superar el estancamiento sobre el programa de trabajo,
пробить этот политический и психологический затор или хотя бы ослабить его в столицах основных доноров,
al menos reducir, ese bloqueo político y psicológico, en las capitales de los principales donantes,
Хотя предложение, намеченное бывшими председателями, не отвечает тем упованиям, с какими взирают женщины на Конференцию по разоружению, затор последних шести лет значительно изменил ожидания женщин в том, что касается данного форума.
Aunque la propuesta de los anteriores Presidentes no satisfaga plenamente las esperanzas depositadas por las mujeres en la Conferencia de Desarme, el punto muerto de los últimos seis años ha alterado considerablemente las esperanzas depositadas por las mujeres en este organismo.
За прошедшее десятилетие этот орган позволил себе войти в затор из-за дефицита консенсуса по программе работы,
Durante la pasada década, este órgano se ha sumido en el estancamiento por falta de consenso sobre un plan de trabajo,
Чтобы преодолеть затор, можно использовать следующие методы:
Para vencer ese bloqueo, pueden utilizarse los siguientes métodos:
настоятельно призываем всех проявить необходимую гибкость, чтобы мы наконец могли преодолеть затор и начать предметную работу.
instamos a todos a que den muestras de la necesaria flexibilidad para que finalmente podamos superar el punto muerto y comenzar nuestra labor sustantiva.
в 2008 году наконец удастся преодолеть затор в работе КР.
en 2008 pueda superarse el estancamiento del trabajo de la Conferencia de Desarme.
к усилиям с целью преодолеть затор на Конференции по разоружению.
en los esfuerzos para romper con el bloqueo en la Conferencia de Desarme.
нацеленные на нахождение решений с целью преодолеть затор, который мы переживаем.
esfuerzos tendientes a buscar soluciones para superar el estancamiento por el cual atravesamos.
Результатов: 162, Время: 0.084

Затор на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский