ATOLLADERO - перевод на Русском

тупика
estancamiento
callejón sin salida
impasse
paralización
parálisis
punto muerto
atolladero
se han estancado
cul-de-sac
трясине
atolladero
el pantano
ciénaga
тупиковой ситуации
estancamiento
parálisis
atolladero
situación de punto muerto
situación sin salida
тупик
estancamiento
callejón sin salida
impasse
paralización
parálisis
punto muerto
atolladero
se han estancado
cul-de-sac
трясину
pantano
atolladero
un lodazal
трясины
pantano
atolladero

Примеры использования Atolladero на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
apoyamos firmemente la adopción de medidas dirigidas a poner fin al atolladero somalí.
дополнительные воинские контингенты и решительно поддерживаем меры, направленные на то, чтобы покончить с тупиковой ситуацией в Сомали.
Sin embargo, la Conferencia sigue en un grave atolladero pese a los esfuerzos acumulados de todos los Presidentes,
Между тем Конференция все еще пребывает в серьезном заторе, несмотря на совокупные усилия всех председателей,
Para salir del atolladero, es indispensable que todos nosotros recordemos el mandato que se nos ha confiado
И чтобы выбраться из такого переплета, нам существенно важно памятовать о своем мандате и о том духе,
su delegación han contribuido positivamente a que la Conferencia salga de este atolladero y avance en sus trabajos.
его делегация вносили позитивный вклад, дабы помочь Конференции выбраться из своего переплета и поступательно продвигать работу.
Es preciso que abordemos este estancamiento y este atolladero en todo el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas.
Нам нужно быть в состоянии преодолеть этот застой и затор в рамках всего разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций.
De hecho, antes de la votación de principios de este mes, Nigeria se encontraba en un atolladero de“autoritarismo electoral”.
В действительности, до голосования в начале этого месяца Нигерия погрузилась в колею« избирательного авторитаризма».
a fin de que podamos salir de este atolladero.
мы могли выйти из этого затруднительного положения.
una intervención militar en Oriente Próximo no tiene por qué convertirse en un atolladero.
военная интервенция на Ближнем Востоке не обязательно ведет в болото.
Esta ausencia de autocrítica es lo que llevó a los Estados Unidos al atolladero de Iraq.
Отсутствие самокритики- это то, что завело Америку в иракское« болото».
Esta puede ser la última oportunidad para ayudar al pueblo del Afganistán a salir del atolladero que le aflige en la actualidad.
Может быть, это последняя такая возможность помочь народу Афганистана выбраться из той тяжелой ситуации, в которой он оказался.
En momentos en que prosigue la búsqueda de una salida del atolladero político, Marruecos aprovecha en beneficio propio las colosales reservas de fosfatos
В то время, как поиски выхода из политического тупика продолжаются, Марокко использует в своих интересах колоссальные запасы фосфатов
Para salir de este atolladero, el Gobierno de Haití ha creado una oficina encargada de controlar los casos de detención preventiva gracias al cual los detenidos pueden ser escuchados por un juez
Для выхода из этого тупика правительство Гаити создало управление по контролю за применением процедуры предварительного заключения, благодаря деятельности которого задержанные быстрее предстают перед судьей и в надлежащих случаях
lo que se observa actualmente sobre el terreno es que la mayoría de los países en desarrollo se encuentran en un atolladero de deuda y empobrecimiento.
реальность сегодняшнего дня заключается в том, что то, что развивающиеся страны увязли в трясине задолженности и обнищания.
La única forma de salir de este atolladero lógico consiste en atribuir carácter primario a las reglas que enuncian los artículos en cuestión,
Единственный способ выйти из этого логического тупика состоит в том, чтобы признать первичный характер за нормами, изложенными в данных статьях,
la respuesta consistió en establecer un mecanismo independiente para hacer frente a ese atolladero.
для их урегулирования было решено создать независимый механизм по преодолению тупиковой ситуации.
no han permitido que se salga del atolladero.
за его пределами, не дали возможности выйти из этого тупика.
y su pueblo ha sido sacrificado en el altar de un atolladero cuyas repercusiones desde hace mucho tiempo vienen salpicando el escenario político fragmentado de Europa central.
европейского истеблишмента рационализировать еврозону, а ее народ был принесен в жертву на алтарь тупиковой ситуации, последствия которой давно перекинулись на фрагментированную политическую сцену Центральной Европы.
El Memorando de Entendimiento no ofrecía ninguna orientación a este respecto y el“atolladero jurídico” continuó en 1997 sin que ninguna de las partes modificara su posición.
Меморандум о понимании не помог в прояснении этого вопроса, и этот" правовой тупик" продолжался и в 1997 году, так как ни одна из сторон не хотела уступать.
para salir del atolladero o resolver controversias.
позволяющее выйти из тупика или урегулировать спор.
Estado que desee seguir considerando la Organización el foro más eficaz para alcanzar un arreglo pacífico de las controversias puede permanecer indiferente ante este atolladero.
которые хотели бы по-прежнему верить в Организацию Объединенных Наций как в наиболее эффективный форум для мирного урегулирования конфликтов, не могут оставаться безучастными перед лицом этой тупиковой ситуации.
Результатов: 68, Время: 0.1022

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский