ТУПИКА - перевод на Испанском

estancamiento
застой
тупик
стагнация
затор
тупиковая ситуация
патовой ситуации
punto muerto
atolladero
тупика
трясине
тупиковой ситуации
impasse
тупик
застоя
затора
тупиковое положение
paralización
мораторий
тупик
прекращение
паралич
приостановление
застоя
остановке
parálisis
паралич
тупик
парализована
тупиковой ситуации
застой
беспомощность
затора
callejón sin salida
тупик
тупиковый путь
atasco
пробке
тупика
desbloqueo
разблокирование
разблокировки
разблокировать
выделении
размораживание
тупика
marasmo
тупика
застой

Примеры использования Тупика на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Важный первый шаг должен заключаться в том, чтобы выйти из тупика, создавшегося в рамках Конференции по разоружению.
Un primer paso importante debe ser sacar a la Conferencia de Desarme de su parálisis.
Вы с ними принадлежите к череде председателей, которые вот уже более трех лет пытаются вырваться из того тупика, который блокирует наше продвижение.
Ellos y usted son parte de una cadena de Presidentes que por más de tres años han tratado de romper el impasse que bloquea nuestro progreso.
А в исследованиях теории струн вы добились лишь тупика.
La investigación sobre la teoría de cuerdas que se está realizando aquí no es más que un callejón sin salida.
Наций возлагаются большие ожидания, и она обязана приложить максимальные усилия для вывода обеих стран из того тупика, в котором они оказались.
incluso exigencias, de que las Naciones Unidas realicen los máximos esfuerzos para que ambos países salgan del atolladero en que se encuentran.
должны быть предприняты все усилия к тому, чтобы выйти из этого тупика.
que deben agotarse todos los esfuerzos para salir de esta parálisis.
шагом выхода из тупика.
para salir del atasco.
внутри них разногласия тормозят усилия по преодолению политического тупика.
en el seno de los mismos han obstaculizado los esfuerzos para superar el impasse político.
Поэтому большое значение имеют также переговоры по этому вопросу, направленные на выход из нынешнего тупика на Конференции по разоружению.
Las negociaciones sobre ese tema también son importantes para eliminar la paralización actual de la Conferencia de Desarme.
Вместе с тем, эти проблемы безопасности характерны для лежащего в их основе политического тупика.
Sin embargo, estos problemas son el síntoma del atolladero político en que se encuentra.
Она призвала международное сообщество предоставить Палестинской администрации все необходимое для вывода экономики из этого тупика.
La oradora instó a la comunidad internacional a que proporcionara a la Autoridad Palestina lo que necesitara para sacar a su economía de ese callejón sin salida.
правильного диагноза будет достаточно для преодоления политического тупика.
no esperemos que el diagnóstico acertado baste para superar la parálisis política.
Действуя именно в этом духе и будучи убежденной в том, что выход из нынешнего тупика можно будет найти, Эфиопия выступает с приведенными ниже предложениями.
En este espíritu y con la convicción de que será posible salir del impasse actual, Etiopía hace las siguientes propuestas.
Диверсификация с целью трансформации экономики-- это то, что по всей вероятности поможет нам выйти из тупика, в котором мы находимся.
La diversificación con miras a transformar la economía es lo que nos permitirá salir de la parálisis en la que nos encontramos hoy por hoy.
выйти из нынешнего тупика.
de salir del atolladero actual.
хоть чуть выбраться из тупика.
salir del callejón sin salida.
Они сулят нам наилучший шанс выбраться из тупика, в котором мы пребываем очень уж долго.
Representan nuestra mejor posibilidad de superar el punto muerto en que estamos desde hace tanto tiempo.
Это все же лучше, чем продолжение тупика, в котором оказался вопрос о транспарентности.
En todo caso ello sería mejor que mantener la situación de estancamiento en que se halla la cuestión de la transparencia.
Нидерланды готовы рассмотреть пути преодоления тупика в переговорах по всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций по терроризму.
Los Países Bajos están dispuestos a estudiar los medios de acabar con el punto muerto en las negociaciones sobre el convenio general de las Naciones Unidas relativo al terrorismo.
Это наиболее приемлемый и разумный выход из тупика, изза которого люди оказались запертыми в лагерях Тиндуфа и вынуждены жить в опасных и тяжелейших условиях.
Es la salida más apropiada y sabia de la situación de estancamiento precaria y dolorosa en que se encuentran atrapados los habitantes de los campamentos de Tindouf.
Непосредственной причиной тупика явились требования в отношении секторальной либерализации доступа на рынки несельскохозяйственных товаров.
La liberalización sectorial en el acceso a los mercados de productos no agrícolas ha sido una de las causas inmediatas del estancamiento.
Результатов: 768, Время: 0.0948

Тупика на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский