IMPASSE - перевод на Русском

тупик
estancamiento
callejón sin salida
impasse
paralización
parálisis
punto muerto
atolladero
se han estancado
cul-de-sac
застоя
estancamiento
punto muerto
estancada
parálisis
paralización
impasse
de inmovilidad
de letargo
затора
estancamiento
punto muerto
de bloqueo
parálisis
impasse
тупиковое положение
тупика
estancamiento
callejón sin salida
impasse
paralización
parálisis
punto muerto
atolladero
se han estancado
cul-de-sac
тупике
estancamiento
callejón sin salida
impasse
paralización
parálisis
punto muerto
atolladero
se han estancado
cul-de-sac

Примеры использования Impasse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
una manera de mantener activa la Conferencia hasta tanto pueda superarse el" impasse" actual en relación con los temas sustantivos.
являет собой способ поддержания активности Конференции до тех пор, пока нам не удастся преодолеть нынешний застой в связи с предметными пунктами.
En segundo lugar, permítanme expresar los más sinceros deseos por parte del Gobierno del Ecuador de que en el año 2012 la Conferencia supere el impasse, y con ello recupere su espacio en la esfera internacional como único foro multilateral de desarme.
Во-вторых, позвольте мне выразить членам Конференции самые искренние пожелания правительства Эквадора на тот счет, чтобы в 2012 году Конференции преодолела затор и тем самым восстановила свое место на международной арене в качестве единственного многостороннего форума по разоружению.
cuatro temas de la agenda de la CD, y es allí donde deberíamos buscar una salida al impasse.
четыре пункта повестки дня КР, и именно на этом пути нам надлежит искать выход из тупика.
es allí donde deberíamos buscar una salida al impasse.
дня Конференции по разоружению, и вот тут-то нам и надлежало бы поискать выход из тупика.
de compromiso que pudieran ayudarnos a salir del impasse en el que nos encontramos.
компромиссных предложений, которые помогли бы нам выйти из нынешнего тупика.
Pese al impasse que vivimos hay espacio para avanzar
Несмотря на тупик, в котором мы находимся сейчас, возможность для продвижения
salida a este largo e inadmisible impasse y estancamiento en esta Conferencia debe hacerse conforme a la Carta
выход из этого затяжного и недопустимого затора и застоя на нашей Конференции должны сообразовываться с Уставом
se necesita con urgencia encontrar mayor flexibilidad de todas las partes si queremos superar el impasse actual.
мы хотим преодолеть нынешний тупик, все стороны должны безотлагательно продемонстрировать большую гибкость.
lejos de haber llegado a un impasse, ha sido examinada brevemente por un grupo de expertos
далек от того, чтобы зайти в тупик, но рассматривается лишь поверхностно на уровне группы экспертов,
no logró salir del impasse que la aqueja desde hace una década no ha producido trabajos sustantivos.
состоянии восстановить свою продуктивность, выбраться из тупика, в котором она пребывает вот уже десяток лет, и проводить предметную работу.
la Convención sobre las Armas Biológicas- la conferencia pronto podría entrar en un impasse.
к Конвенции о запрещении биологического оружия), то она может вскоре зайти в тупик.
El proceso de paz que debería haber conducido en 1992 a la organización de un referéndum de autodeterminación para el pueblo saharawi se encuentra desde finales del año pasado en un profundo impasse que ensombrece las perspectivas de una solución justa
Мирный процесс, который в 1992 году должен был привести к организации референдума по вопросу о самоопределении народа Сахары, с конца прошлого года находится в тупике, что ухудшает перспективы справедливого
desde gánsteres(Macadam, Impasse des Deux-Anges)
от гангстеров( Macadam, Impasse des Deux- Anges)
hacia la paz sostenible, y el prolongado impasse político que ha obstaculizado los progresos ha pasado a constituir una preocupación cada vez mayor para los nepaleses
затянувшаяся тупиковость политической ситуации, затрудняющая прогресс, превратилась в проблему, все более волнующую и непальцев, и международное сообщество, поскольку близятся месяцы,
como muchos a el interior de esta sala, de que el impasse de la Conferencia de Desarme no es el resultado de simples cuestiones de procedimiento
убедился, что тупик на Конференции не является результатом простых процедурных вопросов или сугубо принятия
Las Naciones Unidas se han sumido así cada vez más en el impasse moral de los últimos 13 años,
Таким образом, Организация Объединенных Наций все дальше и дальше заходит в нравственный тупик, в котором она находится на протяжении последних 13 лет,
Este impasse nos preocupa, pese a que a menudo se ha sostenido que es normal para la Conferencia de Desarme tener períodos en los cuales no puede realizar ningún trabajo útil
Подобный тупик вызывает у нас тревогу, хотя нередко и поговаривают о том, что для КР вполне нормально переживать периоды, когда она не может вести полезную работу из-за того, что в международном сообществе
esta situación, que yo tampoco quiero calificar de crisis, sino como un impasse circunstancial, no ayuda a ninguno de los países que conforman esta Conferencia,
которую я хочу квалифицировать не как кризис, а, скорее, как конъюнктурный застой, не на пользу никакой из стран, составляющих данную Конференцию,
en un intento de aprovechar el impasse exclusivamente en beneficio propio.
выдвижение вызывающих разногласия инициатив некоторыми другими группами и странами в попытке воспользоваться тупиковой ситуацией исключительно ради собственной выгоды.
No obstante, en muchas regiones los intentos de resolver las tensiones han llevado a impasses y, en algunos casos, se han producido recaídas.
Однако во многих регионах попытки ослабить напряженность привели к тупиковым ситуациям и даже к откатам назад.
Результатов: 49, Время: 0.2203

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский