ТУПИКЕ - перевод на Испанском

punto muerto
estancamiento
застой
тупик
стагнация
затор
тупиковая ситуация
патовой ситуации
callejón sin salida
тупик
тупиковый путь
impasse
тупик
застоя
затора
тупиковое положение
un impase
parálisis
паралич
тупик
парализована
тупиковой ситуации
застой
беспомощность
затора
paralizado
парализовать
парализовывать
застопорить

Примеры использования Тупике на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
на который мы можем пойти, поскольку мы в тупике.
porque estamos en un aprieto.
Именно поэтому страна оказалась в институционном кризисе и политическом тупике.
Por ello, se produjo una crisis institucional y un estancamiento político.
Во внутренних делах режим Ассада также находится в тупике.
Al interior, el régimen de Assad también está en aprietos.
Да, но пока что мы в тупике.
Sí, pero por el momento estamos bloqueados.
Да. Мы в тупике.
Así es; en un aprieto.
Вы в тупике.
Están en un callejón sin salida.
Несмотря на все усилия Специального комитета, переговоры по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме по-прежнему находятся в тупике.
A pesar de los mejores esfuerzos del Comité Especial, las negociaciones sobre el proyecto de convenio general relativo al terrorismo internacional siguen estando en punto muerto.
Шри-Ланка сожалеет о создавшемся н а Конференции по разоружению тупике, который препятствует этому единственному многостороннему форуму в области разоружения эффективно выполн ять свои обязанности.
Sri Lanka lamenta este estancamiento en la Conferencia de Desarme, que ha impedido que este órgano único de negociación multilateral sobre asuntos de desarme cumpla sus responsabilidades de forma eficaz.
Его делегация сожалеет о том, что переговоры в отношении проекта протокола по кассетным боеприпасам остаются в тупике.
Su delegación lamenta que las negociaciones acerca del proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo permanezcan en punto muerto.
Тогда мы в тупике. Потому что я не вылезу из этой машины.
Entonces estamos en un callejón sin salida, porque yo no voy a salir de este auto.
Этот паралич проявляется в тупике на Конференции по разоружению,
Esa parálisis se ha reflejado en el estancamiento de la Conferencia de Desarme,
Из-за влияния обстановки в области международной безопасности Конференция по разоружению на протяжении последнего десятилетия оставалась в тупике.
Afectada por el clima de seguridad internacional, la Conferencia de Desarme se mantuvo en un punto muerto en el último decenio.
Я скажу, что мы в тупике, и я скажу… что мы сейчас пойдем и скажем, что не пришли к единому мнению.
Digo que estamos en un callejón sin salida. Y digo que regresamos allí ahora mismo y les decimos que tenemos un jurado colgado.
Находящиеся в тупике многосторонние торговые переговоры в рамках Генерального соглашения по тарифам
La cuestión del estancamiento de las negociaciones comerciales multilaterales del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros
Кроме того, в этом году Переходные федеральные институты не раз оказывались в политическом тупике и наблюдалось усугубление их структурной раздробленности, и некоторые из них в конечном итоге перебазировались в Могадишо.
Fue también un año de parálisis política y fragmentación de las Instituciones Federales de Transición, alguna de las cuales fijaron su sede finalmente en Mogadishu.
Вот мы и в тупике с родственниками, и что там еще?
Estamos en un callejón sin salida con las relaciones y,¿qué más hay ahí?
Конференция по разоружению уже находится в хроническом тупике, а работа Комиссии по разоружению парализована.
La Conferencia de Desarme ya está atravesando un período de estancamiento crónico y la Comisión de Desarme se encuentra en un estado de parálisis.
его можно было оставлять в тупике навечно.
para permitir que quede paralizado para siempre.
Когда мы оказались в тупике войны, мы вынуждены были пересмотреть свою судьбу.
Al encontrarnos en el callejón sin salida de la guerra, debimos repensar nuestro destino.
Слушай, я знаю, что мы сейчас в тупике, но мы все выясним.
Mira, sé que estamos en un callejón sin salida ahora, pero vamos a resolver esto.
Результатов: 238, Время: 0.1402

Тупике на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский