ESTANCADA - перевод на Русском

стоячей
estancada
застой
estancamiento
punto muerto
parálisis
estancada
atonía
paralización
impasse
тупике
punto muerto
estancamiento
callejón sin salida
estancados
impasse
un impase
parálisis
paralizado
застойной
de larga duración
a largo plazo
estancada
стагнирующей
estancado
застоя
estancamiento
punto muerto
parálisis
estancada
atonía
paralización
impasse
на прежнем уровне
a nivel de mantenimiento
al mismo nivel
al nivel anterior
estancada
estable en
непроточных
тупиковая
estancamiento
de punto muerto
estancada

Примеры использования Estancada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Claremont a las 11:00, a un debate donde hablará de la economía estancada de Obama y de cómo arreglarla.
00 на Свободный Форум где он будет рассказывать про тупик экономики Обамы и как его исправить.
Si la Conferencia de Desarme sigue estancada, la Asamblea General es competente para intervenir.
Если в работе Конференция будет сохраняться тупиковая ситуация, Генеральная Ассамблея обязана будет вмешаться.
La economía de Brcko sigue prácticamente estancada y hay una carencia importante de oportunidades de empleo.
Экономика Брчко в основном остается в состоянии застоя и не в состоянии предложить большое число рабочих мест.
La Conferencia de Desarme permanece estancada con respecto a las negociaciones sobre desarme nuclear.
Конференция по разоружению по-прежнему находится в тупике в том, что касается переговоров по ядерному разоружению.
Cuando llueve intensamente, las zonas donde se ha cavado se transforman en depósitos de agua estancada que se convierten en criaderos de mosquitos,
В результате затяжных дождей раскопанные участки превращаются в застоявшиеся лужи, которые становятся рассадниками комаров
Puesto que la Conferencia se encuentra estancada desde hace más de seis años, su tarea será un auténtico reto.
Вам предстоит ответственная задача, поскольку Конференция сталкивается вот уже более чем с шестилетним застоем.
sigue estancada.
до сих пор остается в тупиковой ситуации.
la Conferencia en particular no puede permanecer estancada para siempre.
в частности, не может вечно оставаться в тупиковой ситуации.
BERLÍN- A más de una década de la crisis financiera de 2008, la Unión Europea sigue políticamente estancada.
БЕРЛИН- Спустя десять лет после финансового кризиса 2008 года Евросоюз по-прежнему находится в политической стагнации.
Como no se podía resolver el problema de manera eficiente, la investigación del xenotrasplante estuvo estancada durante más de una década.
За неимением эффективного метода борьбы с этими проблемами практика в области ксенотрансплантации была заморожена более чем на 10 лет.
la Conferencia de Desarme continúe estancada.
Конференция по разоружению попрежнему находится в тупике.
es lamentable que la Conferencia de Desarme siga estancada.
на Конференции по разоружению по-прежнему сохраняется тупиковая ситуация.
Dado el creciente impulso del desarme nuclear, la Conferencia de Desarme no debería seguir estancada.
В условиях роста динамизма в сфере ядерного разоружения Конференция по разоружению не должна оставаться в состоянии летаргии.
muchos de los cuales vivían en agua tibia, estancada con poco oxígeno, para aprovechar el
обитавшие в теплой стоячей воде с низким содержанием кислорода,
en el Medio Oriente, y una economía estancada en su propia casa.
рост терроризма на Ближнем Востоке и застой экономики у себя дома.
La reforma del Consejo de Seguridad se encuentra actualmente estancada, no a causa de un país,
Реформа Совета Безопасности в настоящее время находится в тупике, но не в результате действий одной страны,
El crecimiento en una economía estancada generalmente se ve estimulado por el aumento del gasto
Темпы роста застойной экономики, как правило, стимулируют путем увеличения расходов-
permanece estancada debido a la incapacidad de alguno de los principales actores para superar su intransigencia
по-прежнему находятся в тупике из-за неспособности отдельных основных участников преодолеть свою неуступчивость
Una Francia débil, económicamente estancada y políticamente insegura plantea un serio peligro para todo el proyecto europeo,
Слабая, политически нестабильная Франция со стагнирующей экономикой является серьезной угрозой для всего Европейского проекта,
teniendo en cuenta las limitaciones de una economía en desarrollo y en ocasiones estancada.
повышения производительности труда в условиях ограничений, имеющихся в развивающейся и иногда застойной экономике.
Результатов: 87, Время: 0.6454

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский