ЗАТРУДНЕНИЙ - перевод на Испанском

dificultades
трудность
сложность
проблема
задача
затруднение
вызов
затрудненное
трудном
препятствием
problemas
проблема
вопрос
задача
беда
трудность
неприятность
limitaciones
ограничение
ограниченность
нехватка
недостаток
лимит
ограниченные
препятствием
проблему
сдерживающим фактором
ограничить
obstáculos
препятствием
барьером
помехой
проблемой
препятствует
преградой
трудности
фактором , препятствующим
мешает
затрудняет
difícil
трудно
нелегко
непросто
тяжелый
сложно
затруднительным
бедственное
трудной задачей
dificultad
трудность
сложность
проблема
задача
затруднение
вызов
затрудненное
трудном
препятствием
problema
проблема
вопрос
задача
беда
трудность
неприятность

Примеры использования Затруднений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обеспечение справедливого географического распределения в соответствии с пожеланиями Генеральной Ассамблеи не должно вызывать затруднений.
La consecución de la distribución geográfica equitativa, de conformidad con los deseos de la Asamblea General, no debería ser difícil.
Жилища примерно четверти этих семей нуждались в восстановлении, однако из-за финансовых затруднений в течение отчетного периода удалось отремонтировать
Los alojamientos de aproximadamente un cuarto de esas familias necesitaban rehabilitación, pero las limitaciones de financiación permitieron reparar o reconstruir solamente 140
шторм будет наименьшим из наших затруднений.
la tormenta será el menor de nuestros problemas.
приблизительную степень этих затруднений, чтобы разработать и применить целенаправленные меры.
hasta qué punto es difícil su situación para formular y aplicar soluciones específicas.
Выступающий не предвидит никаких затруднений, поскольку Узбекистан уже сделал аналогичное заявление в отношении Международного пакта о гражданских и политических правах.
No prevé dificultad alguna, puesto que Uzbekistán ya ha formulado la declaración equivalente con respecto al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Многие развивающиеся страны во все большей мере утрачивают возможности для предоставления таких услуг ввиду бюджетных, организационных и технических затруднений.
Cada vez son más los países en desarrollo que son incapaces de proveer estos servicios debido a limitaciones presupuestarias, institucionales y técnicas.
является причиной наших затруднений в деле сохранения климата.
más que ningún otro factor, es culpable de nuestro problema climático.
Таким образом, наш комбайн сможет легко проезжать по снегу метровой глубины без затруднений.
Y esto deberia ser capaz de mover nieve de hasta un metro de profundidad sin problemas.
Он просит Председателя о том, чтобы в дальнейшем в случае возникновения каких-либо затруднений, о всех изменениях сообщалось незамедлительно, чтобы не нарушался ход работы Комитета.
Pide al Presidente que tenga a bien en el futuro anunciar toda modificación cuando aparezca alguna dificultad, a fin de no perjudicar el buen desarrollo de los trabajos.
Как главный судебный орган Организации Объединенных Наций Суд должен всегда располагать необходимыми средствами для выполнения своих функций без серьезных финансовых затруднений.
Como principal órgano judicial de las Naciones Unidas, la Corte debe disponer siempre de los medios necesarios para desempeñar sus funciones sin grandes limitaciones financieras.
по которому деньги были получены без затруднений.
el cual fue cobrado sin dificultad.
открыт для межкультурного общения, будет испытывать меньше затруднений при интеграции в это общество.
está abierto a la interculturalidad tendrá menos dificultad en integrarse socialmente.
Эти принципы всегда можно использовать для преодоления некоторых затруднений такого рода, в следующих случаях.
Esos principios siempre se pueden utilizar para soslayar alguna dificultad de este tipo, en los casos de.
Кроме того, ей хотелось бы знать, какие принимаются меры для обеспечения того, чтобы трудящиеся- мигранты в Сенегале получали пенсии без затруднений.
La oradora desea conocer asimismo qué medidas se han adoptado para asegurar que los trabajadores migratorios en el Senegal perciban sus pensiones sin dificultad.
Почти все проекты резолюций по операциям по поддержанию мира были приняты без каких-либо затруднений.
Casi todos los proyectos de resolución sobre operaciones de mantenimiento de la paz se han aprobado sin dificultad.
По причине постоянных финансовых затруднений ЮНОДК ввело в 2009 году меры по экономии расходов.
Habida cuenta de las dificultades financieras que seguían sin superarse, en 2009 la UNODC instituyó medidas de ahorro.
В условиях финансовых затруднений значительному расширению доступа к соответствующим знаниям и ноухау может содействовать стимулирование
En vista de las limitaciones financieras, el fomento de la cooperación subregional en la formación del personal puede mejorar considerablemente el acceso a los conocimientos
Коренной причиной финансовых затруднений Организации является невыплата начисленных взносов некоторыми государствами- членами,
La causa de las dificultades financieras de la Organización es que algunos Estados Miembros, en particular los principales contribuyentes,
Будучи обеспокоен последствиями нынешних бюджетных затруднений Организации Объединенных Наций для ее деятельности в интересах инвалидов.
Preocupado por las consecuencias que las dificultades presupuestarias de las Naciones Unidas tienen sobre las actividades que realizan en la esfera de la discapacidad.
В периоды финансовых затруднений страны стремятся задействовать инновационные способы поддержания необходимого уровня финансирования.
En épocas de limitaciones financieras, los países procuran explorar medios innovadores de mantener el nivel de recursos necesarios.
Результатов: 279, Время: 0.1256

Затруднений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский