ЗДРАВОЙ - перевод на Испанском

sólidas
сильный
мощный
устойчивый
солидный
прочной
надежной
твердой
эффективного
активной
здорового
buena
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
sana
здоровый
здоровье
сано
полезно
безопасную
нормально
sólida
сильный
мощный
устойчивый
солидный
прочной
надежной
твердой
эффективного
активной
здорового
buenas
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
sensata
разумным
благоразумны
бы разумно
бы неразумно
мудро
мудрым
смысл
бы целесообразно
здравомыслящий
уравновешенный

Примеры использования Здравой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Этот образовательный подход проистекает главным образом из здравой идеи о том, что общие подходы к пониманию экономических проблем полезнее для изучения, чем мешанина из моделей.
Este enfoque educativo surge en gran medida de la idea(razonable) de que para los estudiantes es más útil tener un marco para pensar los problemas económicos que una mescolanza de modelos.
развивающиеся страны должны соблюдать свои обязательства в отношении осуществления транспарентной и здравой экономической политики.
de ayuda al desarrollo, y los países en desarrollo han de cumplir su compromiso de transparencia y de unas políticas económicas racionales.
без Организации Объединенных Наций, играющей свою роль на основе здравой, жизнеспособной и слаженной политики.
las Naciones Unidas no desempeñan su papel sobre la base de una política razonable, viable y coherente.
Сохранение столь длительных связей с одним подрядчиком противоречит здравой закупочной политике,
Es contrario a una buena política de adquisición emplear durante tanto tiempo un solo proveedor,
частного инвестирования в рамках здравой и ответственной макроэкономической политики,
extranjera en el marco de una política macroeconómica sana y responsable que propicie el ahorro interno
к активному обсуждению принципов здравой социальной политики, которые надлежит применять как на национальном, так и на международном уровне.
incluido el Banco Mundial, sobre los principios de buena política social que han de aplicarse en los planos nacional e internacional.
Планирование работы должно основываться как на здравой оценке проблемы,
La planificación de medidas se debe basar en una sólida evaluación del problema
достижение неуклонного прогресса в деле осуществления прав человека зависит от здравой и эффективной национальной
en la que se enuncia que la consecución de un progreso duradero en la aplicación de los derechos humanos depende de unas buenas y eficaces políticas nacionales
Это требует здравой установочной базы как на национальном,
Para ello se requería un firme marco normativo a nivel nacional
важного шага в направлении закрепления здравой концепции глобализации,
vital para consagrar el concepto racional de la mundialización tal como lo entendemos
положения с наличностью или содействия более здравой культуре управления.
de la Organización ni propicie una mentalidad de gestión más racional.
мирная обстановка, приверженность властей проведению здравой политики, совершенствование управления,
firme dedicación de las autoridades a la aplicación de políticas acertadas, mejor gobernanza
она должна быть уверена в виновности обвиняемого вне всяких разумных сомнений на основании критической здравой оценки, которую она делает при вынесении решения на основании доказательств,
deberá tener certeza de la culpabilidad del acusado, más allá de toda duda razonable, con fundamento en la valoración en sana crítica que de las pruebas, aducidas en la audiencia de juzgamiento,
Совет Безопасности призывает переходные власти продолжать свои усилия по восстановлению здравой и прозрачной системы управления государственными финансами в соответствии с рекомендациями недавней миссии Международного валютного фонда( МВФ)
El Consejo de Seguridad pide a las Autoridades de Transición que prosigan sus esfuerzos encaminados a restablecer una gestión sólida y transparente de las finanzas públicas, de conformidad con las recomendaciones de la reciente misión del Fondo Monetario Internacional(FMI)
мы должны объединиться в борьбе с терроризмом на реалистичной, здравой и законной основе; мы должны избегать того, чтобы смешивать терроризм с определенными законными актами, которые навеяны стремлением разорвать оковы оккупации,
debemos unirnos para luchar contra el terrorismo sobre una base realista, firme y legítima; debemos evitar confundir el terrorismo con ciertos actos legítimos inspirados por el deseo de cortar los grilletes de la ocupación, la dominación
Ответом на это будет требование к каждому здравому человеку применять мышление.
Y la respuesta a eso es que demandamos el ejercicio del pensamiento de cada persona sana.
Здравая мысль, но эта школа уже 8 месяцев как закрыта.
Buena idea, pero la escuela cerr- hace 8 meses.
Ты же говори то, что сообразно с здравым учением.
Pero habla tú lo que está de acuerdo con la sana doctrina.
Ну, здравое предположение.
Bueno, buena suposición.
Да, пожалуй, здравая мысль.
Sí, probablemente sea una buena idea.
Результатов: 56, Время: 0.0458

Здравой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский