ЗНАМЕНИЯМИ - перевод на Испанском

pruebas
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
signos
знак
знамение
признак
символ
свидетельством
следов
жест
con señales
señales
сигнал
знак
признак
знамение
надпись
намек
свидетельством
следов
свидетельствует
вывеску

Примеры использования Знамениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Харуна( Аарона) с Нашими знамениями к Фараону и его знати,
enviamos a Moisés y a Aarón con Nuestros signos a Faraón y a sus dignatarios.
его братья стали знамениями для тех, кто спрашивает.
sus hermanos hay signos para los que inquieren.
чтобы мы последовали за Твоими знамениями до того, как оказались унижены и опозорены?».
Habríamos seguido Tus signos antes de ser humillados y confundidos».
Или же Мы даровали им Писание, ясными знамениями которого они руководствуются?
O¿les hemos dado una Escritura, en cuya prueba clara puedan basarse?»?
подкреплении слова последующими знамениями.
confirmando la palabra con las señales que seguían.
К ним приходили посланники с явными знамениями, но они прикладывали ладони к устам
Vinieron a ellos sus enviados con las pruebas claras, pero llevaron las manos a sus bocas
Когда' Иса явился с ясными знамениями, он сказал:" Я пришел к вам с мудростью
Cuando Jesús vino con las pruebas claras, dijo:«He venido a vosotros con la Sabiduría
чтобы нам последовать за Твоими знамениями, раньше чем испытать унижение и позор?".
Habríamos seguido Tus signos antes de ser humillados y confundidos».
Всевышний сказал:<< Мы уже отправили Наших посланников с ясными знамениями и ниспослали с ними Писание и Весы, чтобы люди придерживались справедливостиgt;gt;.( Коран, 57: 25).
El Todopoderoso dijo:" Ya hemos mandado a nuestros enviados con las pruebas claras. Y hemos hecho descender con ellos la Escritura y la Balanza, para que los hombres observen la equidad"(Corán, verso 25 de la sura 57).
бы Ты послал к нам посланника, и последовали бы мы за Твоими знамениями и были бы мы верующими!".
Habríamos seguido Tus signos y creído».
засвидетельствованного вам от Бога силами и чудесами и знамениями, которые Бог сотворил через Него среди вас,
vosotros con hechos poderosos, maravillas y señales que Dios hizo por medio de él entre vosotros,
И вот Я удержал сынов Исраила от тебя, когда ты пришел к ним с ясными знамениями. И сказали те, которые не веровали из них:" Это- только очевидное колдовство!".
Y cuando resucitaste a los muertos con Mi permiso. Y cuando alejé de ti a los Hijos de Israel cuando viniste a ellos con las pruebas claras y los que de ellos no creían dijeron:'Esto no es sino manifiesta magia'.
К ним пришли Наши посланцы с ясными знамениями, а они вложили руки в уста свои
Vinieron a ellos sus enviados con las pruebas claras, pero llevaron las manos a sus bocas
Не ведает о них. К ним приходили посланники с ясными знамениями, но они клали пальцы в рот
Vinieron a ellos sus enviados con las pruebas claras, pero llevaron las manos a sus bocas
Когда Иса( Иисус) явился с ясными знамениями, он сказал:« Я пришел к вам с мудростью
Cuando Jesús vino con las pruebas claras, dijo:«He venido a vosotros con la Sabiduría
спросите же обладателей напоминания, если вы сами не знаете, с ясными знамениями и с Писанием.
con las pruebas claras y con las Escrituras.
посланников к их народу, и они приходили к ним с ясными знамениями, но не оказались те таковыми, чтобы уверовать в то, что считали ложными раньше.
mandamos a otros enviados a sus pueblos, que les trajeron las pruebas claras, pero no estaban para creer en lo que antes habían desmentido.
Что к ним приходили Наши посланники с ясными знамениями, а они говорили:" Неужели люди поведут нас прямым путем?"-
Porque vinieron a ellos sus enviados con las pruebas claras y dijeron:«¿Es que van a dirigirnos unos mortales?»
Я отвратил от тебя сынов Исраила, когда ты явился к ним с ясными знамениями. А те из них, которые не веровали, заявили:" Это- не что иное, как явное колдовство"".
alejé de ti a los Hijos de Israel cuando viniste a ellos con las pruebas claras y los que de ellos no creían dijeron:'Esto no es sino manifiesta magia'.
почему Ты послал к нам посланника( от Себя), чтобы мы последовали за Твоими знамениями, раньше чем испытать унижение и позор?».
has mandado un enviado? Habríamos seguido Tus signos antes de ser humillados y confundidos».
Результатов: 137, Время: 0.2768

Знамениями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский