ЗРЕЛЫМ - перевод на Испанском

maduro
зрелый
взрослый
мадуро
по-взрослому
спелый
зрело
созрел
adulto
взрослый
по-взрослому
совершеннолетнего
совершеннолетним
madura
зрелый
взрослый
мадуро
по-взрослому
спелый
зрело
созрел
maduros
зрелый
взрослый
мадуро
по-взрослому
спелый
зрело
созрел
maduras
зрелый
взрослый
мадуро
по-взрослому
спелый
зрело
созрел
madurez
зрелость
зрелого
уровня развития
взросления
взрослого возраста
зрелось
по-взрослому
созревания
степени развития
завершенности

Примеры использования Зрелым на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
является достаточно зрелым.
que tienen suficiente madurez.
После 2010 года, поскольку Монреальский протокол станет зрелым договором, мы должны вновь рассмотреть вопрос о" корректировке размера" учреждений Протокола.
Después de 2010, habida cuenta de que el Protocolo de Montreal será un tratado maduro, debemos examinar una vez más la manera de establecer el" tamaño correcto" de las instituciones del Protocolo.
Организация Объединенных Наций является зрелым и компетентным учреждением, которое хочет
reafirmará que las Naciones Unidas son una institución madura y competente que está dispuesta a detectar
То есть без дальнейших отлагательств предпринять переговоры по так называемым" зрелым" темам,
Negociaciones sobre los temas llamados" maduros", es decir, en la elaboración de un tratado de
он станет более взрослым и более зрелым, или может это вообще никогда не случится.
el sea mayor y más maduro, o quizás eso nunca ocurra.
главная работа президента США заключается в том, чтобы быть достаточно мудрым и зрелым, чтобы противостоять неудержимой военной машине.
la tarea principal de los presidentes de los EE.UU. es la de ser lo bastante maduros y sensatos para hacer frente a la máquina de guerra permanente.
Он заявил, что ЮНКТАД как организация может испытывать большую профессиональную гордость и удовлетворение в связи с тем, что эта программа стала зрелым и жизненно важным компонентом международной помощи Палестине.
Dijo que la UNCTAD, en tanto que organización, podía enorgullecerse y sentirse satisfecha de que este programa se estuviese convirtiendo en un componente maduro y vital de la ayuda internacional a Palestina.
Осуществляется финансирование работы курсов" начинающего учителя", цель которых состоит в предоставлении достаточно квалифицированным и зрелым людям последней информации о возможностях,
Se financian cursos de iniciación docente para proporcionar a personas debidamente calificadas y maduras información actualizada acerca de las oportunidades de enseñar, así como la experiencia práctica
начиная с детских лет и кончая зрелым возрастом.
desde la infancia temprana hasta la edad adulta.
также ознакомительные поездки за рубеж могут являться очень эффективными компонентами программ оказания технической помощи более зрелым органам по вопросам конкуренции;
pasantes a largo plazo o las misiones de estudio en el extranjero pueden ser elementos muy eficaces de los programas de asistencia técnica para un organismo más evolucionado.
Долгосрочные программы наставничества и стажировок, а также ознакомительные поездки за рубеж могут являться очень эффективными компонентами программ оказания технической помощи более зрелым органам по вопросам конкуренции;
Las asesorías a largo plazo y las pasantías o las misiones de estudio en el extranjero pueden ser elementos muy eficaces de los programas de asistencia técnica para un organismo más evolucionado.
делая его более зрелым.
incidan sobre el grado de madurez de la comunidad.
Палата считает его или ее достаточно зрелым для сообщения известных ему или ей фактов и что он или она понимает обязанность говорить правду.
niña tiene la madurez suficiente para dar cuenta de los hechos de que haya tenido conocimiento y que comprende la obligación de declarar la verdad.
за минувшие полвека это уже стало зрелым вопросом, который готов для проведения переговоров, и, кроме того, имеется понимание,
esto ya era un cuestión madura que estaba lista para ser negociada,
мое родное детище становится зрелым- незнакомец,
niña crecida a la madurez ahora, extraño,
Нетаньяхи придал своим волосам оттенок седины для того, чтобы выглядеть более зрелым, и затем воспользовался неудачной мини- войной
Netanyahu se pintó el pelo de blanco para aparentar más edad y se aprovechó de una mini guerra mal manejada
обвиняется в совершении серьезного правонарушения или когда он считается достаточно зрелым для привлечения к уголовной ответственности.
haber cometido un delito grave o cuando se considere que el niño está suficientemente maduro para considerársele responsable penalmente.
Зрелая, храбрая.
Madura, valiente.
Прямо как зрелый арбуз, того и гляди, сейчас лопнет.
Como una sandía madura a punto de estallar.
Я думаю, он более зрелый, чем мы его воспринимаем.
Creo que Pierce es mucho más maduro de lo que todos pensamos.
Результатов: 56, Время: 0.0423

Зрелым на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский