ИГНОРИРОВАЛИСЬ - перевод на Испанском

fueron ignoradas
se han ignorado
desatendidas
пренебрегать
игнорировать
забывать
se habían descuidado
han hecho caso omiso
omiso
игнорируются
se pasan por alto
se han soslayado
fueron desoídas
cuenta
счет
учитывать
учетом
внимание
располагает
имеет
свете
пользуется
рассказывает
насчитывает

Примеры использования Игнорировались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
интересы которых ранее игнорировались, и расширению их доступа к средствам производства.
los agentes antes desatendidos, en especial las mujeres, y a facilitar el de éstos a los bienes de producción.
Более того, правительства, обвинявшиеся в совершении внесудебных казней, разумеется, были недовольны, когда аналогичные действия вооруженных групп на их территориях в контексте прав человека просто игнорировались.
Además, para los gobiernos acusados de ejecuciones extrajudiciales era comprensiblemente enojoso que los actos comparables perpetrados por grupos armados en sus países sencillamente se pasaran por alto en el contexto de los derechos humanos.
Исключительно важную роль играют статьи 24 и 29 ордонанса№ 60- 146, которые игнорировались значительной частью граждан, пока Министерство юстиции не провело разъяснительную кампанию, в вопросе защиты принадлежащей женщине собственности.
Los artículos 24 y 29 de la Orden 60-146 ignorados por muchos antes de la campaña de divulgación promovida por el Ministerio de Justicia son muy importantes en lo que respecta a la protección de los bienes de la mujer.
Подобные нарушения игнорировались, когда они совершались крупными государствами
Se hizo caso omiso de esas violaciones cuando las perpetraban las grandes Potencias
цели в области прав человека не игнорировались вследствие чрезмерной опоры на легко определяемые количественно данные в ходе оценки результативности мер в области развития.
para asegurar que las prioridades y los objetivos en materia de derechos humanos no queden desatendidos como consecuencia de una dependencia excesiva de datos fáciles de cuantificar en la evaluación de las intervenciones de desarrollo.
Эта оценка должна определить, как начать оказывать поддержку этим комитетам, которые игнорировались в рамках усилий по восстановлению и, следовательно,
Esa evaluación debe servir para determinar el modo de comenzar a prestar apoyo a tales Comités, que han sido relegados en el marco de las actividades de recuperación
Это был медленный процесс, в ходе которого предупреждающие сигналы игнорировались теми, кто в своих собственных интересах отрицал их реальность,
Fue un proceso lento, durante el cual se hizo caso omiso de las señales de advertencia por quienes denegaron la realidad de esas señales,
Кроме того, несмотря на многочисленные просьбы о предоставлении информации, в ряде других полученных документов либо не содержалось никакой нужной информации, либо информация была неполной, а в некоторых случаях такие просьбы просто игнорировались.
Es más, varias presentaciones de información que se brindaron en respuesta a solicitudes estaban incompletas, se ignoraron o simplemente no se proporcionaron, pese a que se pidieron varias veces.
права прав человека, и нельзя допускать, чтобы они столь вопиющим образом игнорировались без всяких последствий.
no se puede permitir que sea desestimado de manera tan flagrante sin que ello tenga consecuencias.
потребности которых до этого игнорировались.
las de otros usuarios cuyas necesidades se han desatendido hasta el presente.
Под здоровьем женщины ранее понимали здоровье матери, а потребности девочек, в отличие от потребностей мальчиков, игнорировались, особенно в сфере питания.
La salud de las mujeres se concebía en términos de salud de la madre, y se ignoraban las necesidades de las niñas, que son diferentes de las de los varones, especialmente en materia de nutrición.
причем иной раз игнорировались законные потребности отдельных лиц в защите.
los refugiados que a veces hacen caso omiso de las legítimas necesidades de protección de los individuos.
Вместо этого Председателем группы по ведению переговоров в искусственно установленные сроки был представлен текст, в котором игнорировались эти проблемы и содержался лишь дискриминационный документ, направленный против горизонтального распространения.
En vez de ello, se elaboró un texto por el Presidente del grupo de negociación, dentro de un plazo artificial, que hacía caso omiso de estas preocupaciones y que contenía sólo un instrumento discriminatorio contra la proliferación horizontal.
В этой связи он призывает Департамент обеспечить, чтобы при перераспределении средств Департамента не игнорировались интересы развивающихся стран, и прежде всегоафриканских стран.
Por lo tanto, el Senegal hace un llamamiento al Departamento para que al redistribuir sus servicios no se desatiendan los intereses de los países en desarrollo, en especial, los países africanos.
традиционные знания игнорировались, что подрывало целостность культуры меньшинств
planificación del desarrollo, se ignoraban las estructuras tradicionales de toma de decisiones
нельзя допускать, чтобы они столь вопиющим образом игнорировались без всяких последствий.
no se debe permitir que sea desestimado de manera tan flagrante sin ninguna consecuencia.
Представитель может также предпринимать усилия для того, чтобы другие серьезные ситуации, связанные с внутренним перемещением, не игнорировались такими форумами или не упускались из виду.
el Representante también puede velar por que otras situaciones graves de desplazamientos internos no se descuiden o se olviden en esos foros.
рекомендации НПО в основном игнорировались.
las recomendaciones presentadas por ONG prácticamente se habían pasado por alto.
ядерные вопросы практически игнорировались или упоминались, разве что.
al pasar prácticamente por alto las cuestiones nucleares u ocuparse de ellas únicamente de labios para afuera.
Что касается Европы, то наступление« арабской весны» должно привести к переориентации ее внимания на проблемы, которые в значительной степени игнорировались в последние месяцы:
Para Europa, la“primavera árabe” debe hacer que se vuelva a centrar la atención en una cuestión en gran medida pasada por alto en los últimos meses:
Результатов: 77, Время: 0.3149

Игнорировались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский