ИЗДЕРЖКАХ - перевод на Испанском

costos
стоимость
издержки
цена
расходы
затраты
издержками
себестоимости
точки зрения затрат
расчета
плату
gastos
расходование
стоимость
расходов
ассигнований
затраты
расходования средств
трачу
costas
побережье
коста
счет
берег
береговой линии
косте
прибрежных
кошта
costes
стоимость
цена
издержки
расходы
затраты
себестоимости
с издержками
costo
стоимость
издержки
цена
расходы
затраты
издержками
себестоимости
точки зрения затрат
расчета
плату

Примеры использования Издержках на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
не идеален, но детекторы, основанные на индукции, общедоступны при более умеренных издержках.
los detectores basados en ese método están disponibles en general a un precio más moderado.
Провела встречу с общественностью, рассказав в ее ходе об экономических издержках дискриминации в отношении женщин( 2011).
Celebró una reunión público sobre el costo económico de la discriminación contra las mujeres(2011).
Необходимо предпринять дополнительные усилия для повышения информированности о логистических издержках и их воздействии на процесс развития.
Se planteó aumentar los esfuerzos por incrementar el conocimiento sobre el fenómeno de los costos logísticos y su impacto sobre el desarrollo.
Комитет считает, что в бюджетном документе представлена недостаточно полная информация об издержках и выгодах, которых можно ожидать от такого объединения.
La Comisión considera que en el documento del presupuesto no se ofrece información suficiente sobre los gastos y las ventajas que se derivarían de dicha reagrupación.
вероятность достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, при меньших издержках.
emergentes reduciría el costo y aumentaría las probabilidades de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
Основная цель заключается в наиболее эффективном внедрении систем при полной передаче всех ноу-хау национальным таможенным органам при минимальных издержках для стран и доноров.
El objetivo principal consiste en aplicar los sistemas con la máxima eficiencia transfiriendo plenamente los conocimientos técnicos a las administraciones aduaneras nacionales al costo más bajo posible para los países y los donantes.
правило, относится экономия на издержках технического обслуживания.
observa que tales ajustes habitualmente comprenden los gastos de mantenimiento.
с учетом имеющихся подтверждений в соответствующий период заявитель не достиг какой-либо экономии на издержках.
sobre la base de las pruebas, durante el período en cuestión, no hubo ahorro de costos para el reclamante.
предоставлении средств правовой защиты, невысоких издержках и/ или транснациональном охвате.
como la rapidez de acceso y reparación, unos costos reducidos y/o alcance transnacional.
Эти механизмы призваны способствовать повышению экономической эффективности усилий по сокращению выбросов за счет использования различий между странами в предельных издержках.
Dichos mecanismos mejorarían la relación costo-eficacia de la reducción de las emisiones porque su finalidad es aprovechar las diferencias que existen entre los países en lo que se refiere a los costos marginales de reducción.
Подготовка надежных системных контрактов на закупку широкого диапазона товаров и услуг при сокращенных издержках.
El establecimiento de contratos de sistemas viables para la adquisición de una amplia gama de bienes y servicios a precios reducidos.
Необходимо разрабатывать и внедрять альтернативные средства транспортировки людей и грузов при существенно более низких социальных издержках в расчете на тонно-километр
Es preciso encontrar nuevas formas de transporte de personas y de carga a un costo social sustancialmente más bajo por tonelada-kilómetro
Однако предполагается, что по мере быстрого развития технологии в течение нескольких лет такие технические возможности могут быть обеспечены при разумных издержках.
Sin embargo, se prevé que en vista de la rápida evolución de la tecnología, esos instrumentos podrán obtenerse en el mercado a un costo razonable dentro de unos pocos años.
содержится информация об издержках, выгодах и проблемах их практического осуществления.
se brinda información sobre cuestiones de costo, beneficios y aplicación.
представить любую имеющуюся информацию о социально-экономических издержках сохранения статус-кво;
presentar toda información disponible sobre los costos socioeconómicos de mantener el statu-quo;
При принятии на вооружение подхода, предусматривающего финансирование тематической деятельности, одним из основных очевидных стимулов стала очевидная экономия на операционных издержках для всех участвующих сторон.
Las economías evidentes en los costos de transacción para todas las partes interesadas fueron uno de los primeros incentivos que se pusieron de manifiesto en la aprobación de la financiación temática.
В других странах по-прежнему идут дискуссии по вопросу об альтернативных издержках производства сланцевого газа.
Otros aún debaten acerca de los costos de oportunidad de la producción del gas de esquisto.
также свидетельства очевидцев о гуманитарных издержках взрывоопасных пережитков войны.
las relaciones de testigos presenciales de las consecuencias humanitarias de los restos explosivos de guerra.
Принимающие страны должны обеспечить беспрепятственный перевод денежных средств в страны происхождения при минимальных операционных издержках.
Los países de acogida se deben asegurar de que las transferencias de fondos a los países de origen se realicen sin trabas y con unos costos mínimos de transacción.
основанная на различиях в издержках производства и его эффективности.
basada en las diferencias de costo y de eficiencia.
Результатов: 765, Время: 0.2976

Издержках на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский